Я спрятал дар, тщательно поставив на свои места ментальные щиты. И в самом конце, почувствовал… Что-то зарождающееся и поэтому замеченное моим даром. Не мои Враги. Что-то из этого времени, большое, темное и жестокое. Может быть… Мерлин Сатанинское Отродье.
Я не стал говорить об этом. Только повел Томми и Сьюзи по улице, ведущей к Клубу Londinium. Но почти сразу путь нам заблокировала оборванная шайка уличных головорезов, появившихся ниоткуда и вмиг взявших нас в кольцо. Среди них десять больших и грузных наемников в ржавых кольчугах и потертой кожаной броне, с обезображенными лицами и мерзкими ухмылками улыбками. При них были короткие мечи и топоры, а также длинные ножи с лезвиями настолько зазубренными, что напоминали пилы. Рост ни одного не превышал пяти футов, но у каждого была бочкообразная грудная клетка и руки толще моих бедер. Ни один из них никогда не голодал. Все, впрочем, были отвратительно грязны, и запах был ужасающий. Главарем был смуглый мужик с небрежно подрезанной темной гривой. Он злобно усмехался, выставляя напоказ несколько недостающих зубов.
— Так-так, — произнес он небрежно. — Не часто встретишь благородных людей в нашем районе, правда, парни? Таких… чистых, и хорошо одетых. Что поделать, трущобы, господа и леди. Может, немного грубости? Что ж, они не выглядят не грубее нас, факт.
Его подручные неприятно заржали, взгляды некоторых из них, обращенные на Сьюзи, мне не понравились. Если бы она их перебьет, это неизбежно привлечет нежелательное внимание. Но, по крайней мере, она еще не потянулась за дробовиком.
— Что вам надо? — спросила Сьюзи, и главарь в недоумении посмотрел на нее, озадаченный холодным, почти скучающим тоном ее голоса
— Что нам надо, леди? А что у вас есть? Просто плату, небольшой местный сбор за возможность пройти по нашей территории.
— Вашей? — уточнил я.
— Нашей, поскольку мы ее контролируем, — ответил главарь. — Ничто и никто здесь не пройдет, не заплатив нам дань.
— Но…
— Не спорь со мной, сука, — сказал бандит, сильно ткнув меня в грудь грязным пальцем. — Дайте нам, что мы хотим, и мы позволим вам уйти. Попробуете кинуть, и мы так вас уделаем, что люди станут блевать от одного взгляда на вас.
— Сколько это будет нам стоить? — спросил Томми, уже доставая кошелек.
— Все, что есть при себе. Все, что нам понравится. И хорошо провести время с этой леди, — главарь скосил глаза на Сьюзи. — Люблю больших.
Я за него вздрогнул, почувствовав ледяное близость Сьюзи, похожую на тиканье часового механизма.
— Это — очень плохая идея, — сказал я своим лучшим холодным и опасным голосом и немного расслабился, когда головорез переключил внимание на меня. Я умел обращаться с таким дерьмом, как он. Я как можно тверже взглянул на него. — Вы не знаете, кто мы. Что мы можем. Поэтому поступите здраво — идите своей дорогой, пока вам не пришлось все это узнать.
Он рассмеялся мне в лицо, и его сообщники — вместе с ним. Я был слегка озадачен. Уже давно никто не осмеливался смеяться мне в лицо.
— Хорошая попытка, Тэйлор, — сказала Сьюзи. — Но твоя история здесь неизвестна. Дай мне разобраться с ними.
— Ты не можешь убить их всех, — немедленно заявил Томми. — Убивая их, ты убиваешь всех их возможных потомков. Кто знает, сколько изменений это вызовет в совокупности там, в нашем Настоящем? Позволь мне испытать мой талант на них. — И он подарил главарю свою лучшую победоносную улыбку. — Ну, давайте рассуждать вместе.
— Захлопни пасть, красавчик, — ответил тот. Он плюнул Томми в лицо, и Томми отскочил с криком отвращения, его концентрация нарушилась.
— Так много дипломатии, — сказала Сьюзи, одним легким движением выхватывая дробовик.
Главарь заинтересованно оценил оружие.
— Чем бы это ни было, оно не принесет вам проку, леди. Мы с парнями защищены от любого заговоренного оружия и магических атак. Они нам не страшны.
Сьюзи выстрелила ему в лицо, снеся с плеч голову. Тело отлетело на несколько шагов и упало в агонии. Остальные бандиты посмотрели на тело, дергающееся на земле, а потом медленно и неохотно оглянулись на Сьюзи.
— Бегите, — предложил я, и они послушались. Сьюзи на миг задумчиво смотрела им вслед, а потом спрятала дробовик.
— Не было нужды, правда, — сказал я. — Я бы справился.
— Конечно, — сказала Сьюзи.
— Я бы смог!
— Справишься со следующими, — ответила Сьюзи, двигаясь вниз по улице.
— Вечно никаких развлечений, — бурчал я, идя следом.
— Теперь он будет дуться, не так ли? — спросил Томми, торопясь догнать нас.
— О, да, и долго, — сказала Сьюзи Стрелок.
Глава 7. Маленькая неприятность в клубе Londinium
Только представители высшей власти, авторитета или происхождения могут рассчитывать попасть в старейший частный клуб в мире. Просто известность, богатство, или знакомство с нужными людьми этого не сделают. Клуб Londinium был и остается чрезвычайно эксклюзивным, а личные героизм или заслуги в расчет не принимаются. Считается, что на этих принципах основывался Камелот. Все, что я знаю наверняка, это то, что никакое уважающее себя заведение не впустит меня без боя.
Мы нашли Клуб Londinium достаточно легко. Это было большое, величественное здание в намного более приличном районе Темной Стороны. Движение было тише, пешеходы одеты значительно лучше, и в пределах видимости не было борделей. И все равно, на улицах была чертова уйма дерьма. Я остановился перед парадной дверью и осмотрел Клуб. Снаружи он выглядел лучше, чем бы в мое последнее посещение тогда, в моем Настоящем. Старый, очень старый камень, украшенный очень подробными римскими барельефами сексуального характера, окружал большую и очень крепкую дубовую дверь. И когда я говорю «сексуальный», то имею в виду изображения, которые заставили бы Калигулу не только покраснеть, но и, возможно, помчаться в vomitorium (помещение для рвоты). Сьюзи спокойно отнеслась к дизайну, тогда как Томми начал разыскивать по карманам бумагу и карандаш, для записей.
Прямо перед главным входом находился Швейцар, солидный и неподвижный, задачей и развлечением которого было не впускать недостойных. Он был защищен от любого вида нападения всеми известными и неизвестными Силами, был достаточно силен, чтобы порвать пополам быка, и, предположительно, бессмертен. Конечно, он все так же был и в мое время, огромный как жизнь и в два раза более — неприятный. Швейцар был сноб из снобов, и он этим наслаждался. В этом времени он был приземистым, коренастым человеком в фиолетовой римской тоге, с обнаженными мускулистыми руками, твердо сложенными поперек внушительную грудь. Я наполовину ожидал, что на нем будет лента с надписью «Прохода нет». Он стоял, гордо выпрямившись, с задранным носом, но его глаза ничего не пропускали. Он уже заметил нас.