My-library.info
Все категории

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям. Жанр: Детективная фантастика издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Оборотень по особым поручениям
Издательство:
ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN:
978-5-17-096919-7
Год:
2016
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
2 208
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям краткое содержание

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям - описание и краткое содержание, автор Анна Орлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мистер Генри Уоррен убит в запертом кабинете собственного дома. Ни следов, ни улик, ни подозреваемых. Только загадочное завещание, старый Эбервиль-хаус и наследники, которые стаей воронья слетелись на запах богатства. И, похоже, на этом все не закончится… Хорошо, что Особый отдел не дремлет!

Итак, таинственное убийство, артефакты, оборотни, сыщик на службе Его Величества, поиски сокровищ…

Оборотень по особым поручениям читать онлайн бесплатно

Оборотень по особым поручениям - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Орлова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Этот вопрос вслух задала Бэйби.

– Может, это убийство из ревности? – добавила она, не без намека глядя на Эстер. Та нахмурилась, но промолчала, держась за голову.

Инспектор тяжело вздохнул и посмотрел на миссис Донован.

– У погибшей был жених или приятель?

– Был, – ответила она. – Тед Фисби, он работает на ферме мистера Денби.

– Отлично, надо с ним поговорить…

– Это не мог быть он, – отрезала экономка.

– Почему вы так уверены?

– Потому что Минни приходила в пять утра, а с четырех до половины шестого на ферме дойка. Тед не мог отлучиться, за это его хозяин живо бы выставил. В полшестого молочник забирает бидоны, и если не успеть, то он попросту уедет, у него не один клиент, – просветила миссис Донован.

– Ну а если этот Тед закончил работу и быстро…

– Нет, не успел бы, – подсчитав что-то в уме, сказал Дэйв. – Если это та ферма, что ближе к реке… она? Ага. Дорога туда займет не меньше четверти часа, если не бегом или верхом… А я подхватился на лай точно в пять пятнадцать, на часы взглянул и захотел убить чертова пса! Такой сон не дал досмотреть!

– Но вероятность все же существует, – мрачно сказал инспектор и сделал пометку в блокноте. – Пять минут туда, пять минут сюда… Ладно, расспрошу этого Теда. Миссис Донован, не мог он приревновать убитую к кому-нибудь?

– Не думаю. Они встречались уже год с лишним, кажется, собирались пожениться, как подзаработают, – ответила экономка. – Если бы за Минни начал ухаживать кто-то еще, она бы не удержалась и рассказала, уверена. Порой она выдумывала себе ухажеров, но Тед – человек серьезный, он в ее байки не верил.

– Верил не верил, а проверить нужно… Благодарю, – Рассел встал. – Мисс Маккинби, я прогуляюсь до фермы. Вас не затруднит обождать меня?

– Я же сказала, что никуда не тороплюсь, – ответила Хелен. – Тем более что мы еще не завтракали. Не присоединитесь, инспектор?

– Благодарю, я возьму с полочки пирожок, – ответил он и урвал сразу три. Надеюсь, на мою долю тоже. – Время не ждет! Джинто? Ты идешь?

Я оглянулся на Майю, которая все это время хранила молчание, сказала лишь, что крепко спала и ничего не слышала, вздохнул и пошел следом за инспектором.

– Полицейский пес? – негромко спросила она. – Это ваш?

– Я думал, это здешний, – с деланым удивлением ответил Рассел.

– Нет, у мистера Уоррена не было собак, – сказала миссис Донован. – Этот пес явился с мисс Тагор.

– Я его не звала, – сказала мисс Тагор и отвернулась. Признаться, я огорчился.


– Что, старина, обиделись на девушку? – с ухмылкой спросил Рассел, когда мы отошли достаточно далеко от дома, а разглядеть нас можно было разве что в бинокль.

– Подите к черту, – после паузы ответил я, выбравшись из кустов и отряхивая пиджак. Перевоплощение – не самое приятное зрелище. – Это скорее она обиделась: я ее предал, пошел вот с вами…

– Я скажу, что у меня в кармане был бутерброд с колбаской, – серьезно пообещал инспектор и тут же, не меняя тона, спросил: – Как думаете, кому понадобилось убивать служанку?

– Не знаю, – честно ответил я.

– Смотрите… – Рассел вынул из кармана пирожок, предложил мне, а когда я помотал головой, откусил от него сам. – Уоррен убит. Вы знаете как. Лайза Брадшо убита. И служанка тоже. Что их всех объединяет?

– Инспектор, умоляю, давайте без дедуктивного метода, – поморщился я. – Ничего не имею против, но тут он не сработает!

– Ну а все же?

– Я не знаю, как именно были убиты девушки, и не могу делать выводы.

– У Брадшо сломана шея, – сказал инспектор. – На плечах и на руках есть синяки, но на горле нет. Она умерла не от удушья. Еще имеется ссадина – как будто у нее что-то сорвали с шеи. Ну, вы представляете, дернули с силой, она отступила, не удержалась на каблуках, а сзади ступеньки…

– Ясно, упала и… – я вздохнул. Лили была глупенькой, но в целом безобидной, жаль ее. – Голову она разбила там же?

– Ну да. Неудачно упала, ударилась затылком, а ребро ступени пришлось как раз на шею. Она точно не задушена.

– А Минни?

– Неясно. Я не специалист, это еще врач посмотрит, но у нее на горле такой же след, как был у Уоррена. Будто ее придушили чем-то похожим на садовый шланг, да с такой силой, что сломали шею. Вы сами видели, она не похожа на удавленницу.

– Да… – мрачно сказал я. – Какие-нибудь предположения имеются?

– Если прибегнуть к столь нелюбимому вами дедуктивному методу, служанка, скорее всего, могла что-то видеть. Или слышать. Или стащить, – ответил Рассел. – Курите?

– Нет, сейчас нельзя, – отказался я. – Чутье портится.

– А, простите, не подумал, – вздохнул он.

– Вы курите, мне не мешает. Просто самому не стоит злоупотреблять, – усмехнулся я. – И что же она могла слышать или видеть? Я помню, она говорила о ссоре в саду…

– Ну вот, – инспектор деликатно выдохнул дым в другую сторону. – Она ведь часто бывала в доме, так что могла опознать голоса.

– Она сказала, что не узнала их.

– Мало ли что она сказала…

– Шантаж? – коротко спросил я.

– Почему нет? Экономка ведь упомянула: девушка собиралась замуж, жалованье у нее небольшое, у ее жениха тоже. Вот и решила подзаработать!

– Да, это логично, – кивнул я. – Получается, она узнала того, кто был в саду с мисс Брадшо, и попыталась выпросить денег за молчание… за что и поплатилась.

– Так обычно и заканчиваются подобные истории, – задумчиво сказал Рассел. – Сколько служу, ни разу не встречал умного шантажиста, как в криминальных романах, всё дураки какие-то и бездари, попадаются на ерунде!

– А вам подавай серьезное расследование?

– Я бы не отказался, – хмыкнул он. – Хотя смерть Уоррена… интересная загадка.

– Более чем, – поддержал я. Энтузиазм инспектора был мне на руку. Мало ли что он сумеет откопать? – Думаете, это кто-то из домашних? Я о Минни, с Брадшо неясно, это мог быть какой-то ее знакомый…

– Да, с той девицей вовсе уж глухо. Толкнуть ее кто угодно мог, – вздохнул Рассел, – хоть мужчина, хоть женщина, да даже и ребенок, она же пьяная была и на ногах едва держалась. Может, сама упала, а ссадина… ну, за ветку зацепилась, там же розы кругом! Синяки – с кавалером повздорила… Да и ссориться она могла совсем не с убийцей. А улик нет. Служанка… Слушайте, Нолан, вы что-то там учуяли?

– Ничего, – ответил я, – в том-то и дело. Никто не входил в дом, во всяком случае, с заднего крыльца. Ладно, на самой кухне я мог не заметить, там много чего намешано, но ведь и на крыльце чужих запахов нет! С парадным то же самое, я проверил, пока вы опрашивали домочадцев. И никто из них погибшей не касался, ручаюсь. Чужие запахи есть, но они принадлежат кому-то, кто в доме никогда не бывал.

Ознакомительная версия.


Анна Орлова читать все книги автора по порядку

Анна Орлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Оборотень по особым поручениям отзывы

Отзывы читателей о книге Оборотень по особым поручениям, автор: Анна Орлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.