My-library.info
Все категории

Ширли Мерфи - Кот в тупике

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ширли Мерфи - Кот в тупике. Жанр: Детективная фантастика издательство Книжный клуб 36.6, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Кот в тупике
Издательство:
Книжный клуб 36.6
ISBN:
5-98697-005-5
Год:
2005
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
538
Читать онлайн
Ширли Мерфи - Кот в тупике

Ширли Мерфи - Кот в тупике краткое содержание

Ширли Мерфи - Кот в тупике - описание и краткое содержание, автор Ширли Мерфи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
По первому роману серии «РосКОШный детектив» – «Кот на грани» – читатели уже знают Серого Джо – необыкновенного кота с обыкновенным человеческим интеллектом, острым чувством справедливости и восхитительной кошачьей способностью все вынюхивать и всех выслеживать. Со своей подругой – очаровательной воровкой кошкой Дульси – Серый Джо раскрывает самые загадочные преступления, заводящие людей в тупик.

В маленьком калифорнийском городке Молена-Пойнт происходят странные ограбления. Серый Джо и Дульси страшно заинтригованы – четвероногих детективов вообще интригуют криминальные наклонности людей. Но оказывается, что в преступлениях замешан и кот – черный как ночь, страшный как грех Азраил, враг людей, а значит и враг честных кошек тоже. Азраил предрекает смерть трех человек. Задача Серого Джо – предотвратить убийства, или, по крайней мере, предупредить людей об опасности...

Кот в тупике читать онлайн бесплатно

Кот в тупике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Мерфи

— Да это же просто безделушка, — сказал Грили, похлопав Мэйвити по руке. — Я его не приносил. Это кот, он любит игрушки. Кот его и нашел.

Грили потянулся, чтобы взять фигурку у Вильмы, но она отдернула руку.

— Зачем ты его сюда принес?

— Да не приносил я! Это все чертов кот. Вечно таскает что-нибудь.

— Хочешь сказать, что кот положил его тебе в карман? Грили пожал плечами и осклабился:

— Он все время копается у меня в карманах. Ему нравится этот латиноамериканский магазинчик. Думаю, тамошний запах напоминает ему о доме.

— Я отнесу это на кухню.

Черный кот, не спускавший глаз с куклы, перевел взгляд на Мэйвити и начал по-пластунски подбираться к ней.

— Убери его!

Вильма попыталась схватить кота, но не хотела вновь подставлять пораненную руку.

— Грили, убери отсюда своего зверя!

— Уйди! — прикрикнул на него Грили. — Слезь с кровати! — Кот зашипел, но все-таки спрыгнул на пол. — Там и оставайся, — добавил Грили, однако эффекта его последняя реплика не возымела.

Вильма только повернулась было, собираясь унести куклу, как стремительным прыжком кот попытался вырвать у нее из рук свою страшную игрушку. Она с размаху шлепнула его по морде, и он предпочел смыться. Мэйвити не преувеличивала – этот зверь вызывал у нее не просто боязнь, а настоящий и неподдельный ужас.

Обернувшись, Вильма не увидела кота ни возле себя, ни в холле. Она положила фигурку на кухонный стол. Игрушка была не просто уродливой; казалось, она распространяет вокруг себя уныние и тоску. Разглядывая куклу, Вильма заметила краем глаза какую-то тень на полу позади себя.

Она резко повернулась – кот готовился к прыжку, намереваясь то ли броситься на нее, то ли схватить куклу. Но в этот миг пестрый вихрь налетел на него, сбив с ног. Дульси так отчаянно работала когтями, что кот сопротивлялся хоть и яростно, но не долго. Сочтя за лучшее спастись бегством, он пулей вылетел через кошачью дверку.

Как только он скрылся, Дульси, казавшаяся сейчас вдвое больше своего обычного размера, вспрыгнула на стол и занялась своим маникюром, слизывая с когтей следы крови. Вильма нежно погладила ее.

— Вот мерзавец! Ты не пострадала? Нигде не больно? Отплевываясь от клочков шерсти, Дульси успокоила ее:

— Со мной все в порядке, несколько пустяковых царапин. Ее взгляд упал на фигурку в черных перьях.

— Вуду, — прошипела она. — Это Грили принес? Этот старый противный пьянчуга? Или это проделки Азраила? — Возмущенно прижав ушки, она поглядела на Вильму: – Зачем ты позволила Грили притащить сюда кота, да вдобавок еще и это?

— Но я же не знала! Я только пыталась не расстраивать Грили. Мне не хотелось, чтобы он закатил скандал, вот я и разрешила взять кота. А эту куклу я вообще не видела. Кстати, и кот поначалу показался мне вполне домашним – кот как кот, совершенно обычный. — Она внимательно взглянула на Дульси: – А ведь это не так, да?

Прежде чем ответить, Дульси долго смотрела на хозяйку.

— Да, — тихо сказала она. — Он не обычный. Но он и не такой, как мы. Не такой, как Серый Джо. Он настоящее чудовище. — Решительным ударом лапы она сбросила деревянного человечка на пол. — Азраил верит во всякие штучки, связанные с вуду, — прошипела она с отвращением. — Верит в черную магию. Сказал, что сегодня как раз подходящий день расквитаться с теми, кто плохо с ним обращался. — Она продолжила уже спокойнее: – Похоже, он хотел, чтобы Мэйвити стало хуже – только потому, что она недолюбливала его и жаловалась на его дурные манеры. — Дульси взглянула на Вильму, словно требуя от нее ответа. — А иначе зачем ему было приносить сюда эту кошмарную куклу, если не для того, чтобы помучить и напугать Мэйвити? А может, и испробовать на ней какое-нибудь колдовство. Может, эта штука все-таки действует? — спросила она, с дрожью глядя на черную как смоль фигурку, валявшуюся на синем линолеуме.

Вильма схватила куклу и быстро зашагала через холл. Дульси побежала за ней. Вильма сунула деревянного уродца под нос Грили.

— Что все это значит? Что ты задумал?

— Да это же просто примитивная кукла, народные промыслы, так сказать, — засмеялся Грили. — В такие индейские детишки играют. Ее кот принес.

— Кукла вуду, — сказала Вильма.

— Вуду? — он посмотрел на нее так, словно сомневался в ее здравом рассудке, а затем расхохотался, обдав ее облаком паров рома. — Детская игрушка. Такой ерунды в лавке у мисс Сью Марбл полно – все эти гватемальские покрывала, панамские безделушки. Это все раскрашенные подделки, ничего там подлинного нет. Даже эти якобы золотые человечки и прочие птички и ящерки ничего не стоят, это не настоящее золото. Сью мне их показывала.

Внезапно он зарделся и отвел глаза.

— Вы, я смотрю, уже подружились, — удивилась Вильма, позабыв про свой гнев.

— Эта милая дама просто не смогла бы раздобыть ничего стоящего, — сказал, оправдываясь, Грили.

Щеки его горели, он не отваживался поднять глаза. Наблюдая это странное замешательство, Вильма не могла удержаться от улыбки.

Он что, пытался ухаживать за Сью Марбл? Но откуда такое смущение? Его волнение озадачивало ее и тревожило. Он решил приударить за Сью из-за ее денег? Это было бы весьма прискорбно.

Бросив куклу в корзину для бумаг, она вынесла корзину на кухню, чтобы выкинуть ее содержимое в мешок для мусора. При этом она продолжала размышлять над странным поведением Грили и прислушиваться, не хлопнет ли пластиковая дверка, обозначив тайное возвращение его маленького злобного приятеля.

Глава 29

— «Кошачьим ходом» мы называем рассмотрение всех улик и следственных действий в обратном порядке, — объяснял Макс Харпер Чарли, вскрывая банку пива. — Так порой можно реконструировать картину преступления.

Пятеро друзей сидели вокруг кованого стола в обновленном патио свежевыкрашенного дома Клайда. Лунный свет серебрил цветочные клумбы, которые мягко подсвечивались маленькими лампочками, спрятанными среди высоких нильских лилий. Эти лилии Вильма высадил; как фон для низкорослых растений, которые пестрым ковром покрывали газон. Мощеные дорожки были хорошенько отмыты сильной струей воды из шланга и теперь тускло поблескивали, придавая дворику изысканно-элегантный вид. Ощущение уюта довершала новая садовая мебель с коваными узорами в виде стеблей и листьев плюща – стол под зонтиком, скамейки и кресла.

Харпер с любопытством взглянул на Чарли.

— Где ты слышала это выражение – «кошачий ход»?

— Точно сказать не могу, наверное, вычитала где-нибудь.

— Разве это не цэрэушный термин? — поинтересовалась Вильма.


Ширли Мерфи читать все книги автора по порядку

Ширли Мерфи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Кот в тупике отзывы

Отзывы читателей о книге Кот в тупике, автор: Ширли Мерфи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.