– Джордж, лентяя несчастный, немедленно пойти до магазина и купить приличный костюм. Размера… ну, как на моя. Только поуже, – приказал Дайковичиу – Вот тебе деньги. – И он выудил из кармана несколько шиллингов.
– Угу, сэр, – пробормотал Джорджи, принимая означенную сумму в свою широкую лапищу.
– И быстро, – напутствовал его доктор. Посмотрел на Бетти, хмыкнул и вышел. Джорджи поплелся за ним, не забыв, однако, подмигнуть миловидной черноглазой Бетти.
Через полчаса Джордж вернулся. Он ткнулся на кухню – Бетти там уже не было. Она обнаружилась в комнатке рядом с кухней, служащей для хозяйственных нужд. Девушка занималась чисткой серого твидового костюма, принадлежащего одному из хозяев, бронзовокожему, как индиец, мистеру Адорамусу. Рядом красовалась длинная доска для глажки и увесистый утюг, внутри которого рдели угли.
– Джордж, милый, что случилось? – заволновалась Бетти. Даже ее темные кудряшки как-то встревоженно высунулись из белого чепца.
– Да вот, – вздохнул тот, – купил костюмчик, как мистер Дайко… как доктор велел, а он шлеп – и в грязь самую. Ох, и попадет мне теперь. Ещё и из жалованья вычтут.
– Ой, бедный, – добросердечная Бетти отложила щетку и с сочувствием воззрилась на Джорджа. – А давай я его почищу?
Джордж просиял:
– Правда? Почистишь? Бетти, да ты прямо сокровище, ты ж меня спасешь, красавица моя! Спасибо тебе, голубка – Он полез было опять с объятиями, но Бетти отстранилась, лукаво погрозив пальчиком:
– Э нет, сначала костюм!
Невезучий костюм – серый, твидовый и испачканный – был извлечен из свертка, водворён на вешалку и подвергнут чистке. Джордж, с трудом дожидавшийся, когда Бетти закончит работу, все же заключил ее в объятия и продолжил прерванное доктором дело – то бишь поцелуй. Бетти эта идея явно пришлась по вкусу, но тут…
– Джордж! – раздался за дверью отчаянный крик.
– Ой! – Джордж в очередной раз отскочил от подружки. Та метнулась за вешалку, вновь схватив щетку.
– Где ты там ходить, тебе только за смертью посылал! – доктор, изрядно разгневанный ожиданием, влетел в комнату. – Купить костюм?
– Ну да, сэр, чего так волноваться-то, вот он, костюм… – ответствовал Джордж, поворачиваясь к вешалке – и застыл в нерешительности. Два висевших там костюма были прямо-таки близнецами. Наряд, принадлежащий мистеру Адорамусу, и тот, что предназначался раненому джентльмену, вели свое происхождение явно из одного магазина и от одного портного. Оба выглядели чистыми и новыми (мистер Адорамус покупал костюм всего несколько дней назад).
– Ну и где костюм? – грозно поинтересовался доктор.
– Вот! – Джордж, отчаявшись определить, который из костюмов куплен только что, схватил висевший ближе к нему и вручил доктору. Тот, ни слова ни говоря, быстрым шагом направился наверх.
Владу пришлось потрудиться, натягивая рубашку и пиджак через гипс. Кроме того, князь остался не впечатлён цветом и фасоном и не вполне поверил словам доктора, что вот такие одеяния, которые последний валашский крестьянин счёл бы мрачными и кургузыми, в этой стране носят даже царствующие особы. Но так или иначе, дело было сделано. Через час Влад, облаченный в прекрасно сидевший серый твидовый костюм, в сопровождении доктора не спеша вышагивал по дорожкам обширного сада. День выдался почти солнечный – лишь легкая сероватая дымка висела в небе. Желтые листья кленов время от времени медленно планировали на дорожку, в лужи, напоминавшие о недавнем дожде. Цепеш с наслаждением вдыхал свежий воздух и поджидал момент. Он бросил быстрый взгляд на витые железные ворота, к которым они с доктором как раз приближались: калитка не заперта. Отлично! Семенивший рядом доктор что-то рассказывал.
– … а как вы думаете, ваше величество? – послышался вопрос.
– А? – переспросил Цепеш, очнувшись от размышлений.
– Я говорю, что вы думаете об английском климате? Совсем не то, что у нас в Румынии, да?
– Ну… наверное, так, – пожал плечами Влад. Они отошли уже довольно далеко от особняка. Изображая слабость, он оперся на руку доктора, незаметно увлекая его за строй нестриженных кустов и деревьев, ещё не расставшихся с листвой. Теперь и из окон никто их не увидит.
– Посмотрите, что это вон там, за воротами? – спросил Влад с самым заинтересованным видом, указывая пальцем куда-то в направлении кустов, окаймлявших дорожку возле калитки.
– Где? – сощурился доктор в указанном направлении. И тут же получил гипсом по затылку и рухнул на дорожку. Цепеш огляделся – никого. С незабытой сноровкой он подхватил под мышки потерявшего сознание доктора и отволок в кусты. Удар был рассчитан точно – убивать господина Дайковичиу Влад не хотел: лекарь ни в чём не провинился, честно выполнял свои обязанности. А всерьёз рассматривать как противника человека, способного попасться на такую детскую уловку, было бы ниже достоинства истинного воина.
– Полежи-ка тут, господин лекарь, – проворчал Влад и очень быстрым шагом (но не бегом) направился к калитке. Секунда – и он на свободе! Даже осенний воздух стал как будто более свеж. Правда, это ощущение скоро прошло, сменившись иными, гораздо менее радостными.
Влад Цепеш брёл по улицам Лондона, чувствуя, как у него начинает покруживаться голова. Все здесь было до ужаса странным, нелепым, не имеющим право на существование. Серая мостовая, серые дома, словно покрытые каким-то липким налетом; из-за начавшего накрапывать дождика весь город, казалось, погрузился в призрачный морок. Из этого морока временами выныривали необычной формы коляски, пешеходы в дурацкой одежде – ну что это такое, скажите на милость – на голове у человека высокая ведрообразная шляпа, или нечто горшкоподобное; куцый кафтанчик блеклой расцветки или клетчатая хламида! Женщины, правда, выглядели получше – но тоже странновато. Кто только такие шляпы им придумал – руки отрубить! Какие-то корзинки на головы нахлобучили – и считают, что это красиво.
Князь пытался сориентироваться. Ему необходимо было как-то добраться до аббатства Карфакс, где, если верить колдунам, скрывался вампир. Пока же взгляд упал на высокую ограду с большой вывеской на воротах, гласящей «Зоопарк». Читать на местном языке он уже немного научился – но что за «зоо-парк» такой? В воздухе витал не слишком приятный запах, смутно знакомый. Ко входу стекался народ – взрослые и дети, оживленно гомоня, подходили к маленькому домику, что-то совали в окошечко. Влад, исполнившись любопытства, приблизился и пригляделся – оказалось, местный люд берет в окошечке какие-то бумажки – причем, похоже, люди отдают деньги за эти самые бумажки. Потом несут их к воротам и вручают мужчине в черном костюме. Тот зачем-то их рвет и отдает обратно, люди же заходят в ворота.
«Ох, и странные же они все», – подивился князь. Он подумал, а не сделать ли ему то же самое; но решил не тратить время. Вместо этого он остановил какого-то конопатого тощего паренька и спросил:
– Скажи-ка юноша, а что здесь такое?
– Зоопарк здесь, сэр. Вы, видно нездешний?
– Что да, то да, – кивнул Влад.
– Сходите, не пожалеете, – горячо посоветовал паренек.
– А зоо-парк – это что? – продолжил допрос Влад.
– Ну что вы, сэр! Это где животные всякие, – рассмеялся паренек и бодро направился к домику с окошечком.
Тут до Влада дошло: конечно же, это звериный запах разлит здесь в воздухе! Стало быть, «зоо-парк» – обычный зверинец. Интересно, кому он принадлежит: наверное, местному князю. Но что означают бумажки в руках у зевак – Влад не понимал. Он снова задумался, а не сходить ли в этот зверинец; но почувствовал, что сначала не мешало бы поесть – после распроклятой овсянки он успел несколько проголодаться. К тому же следовало побыстрее найти вампира. Решив оставить зверинец на потом, Цепеш продолжил свое путешествие, высматривая харчевню или лавку, где продавали бы съестное. В кармане своего нового одеяния он обнаружил невесть как попавшие туда монетки – целую пригоршню. Неизвестно, правда, на что их хватит – но хоть на что-то же должно!
Он вновь углубился в переплетение улиц, чью серость лишь слегка разжижал малиновыми лучами закат. Сейчас князь двигался в восточном направлении, в Ист-энд, хотя об этом и не подозревал. Где-то на полпути ему, наконец, повезло – обнаружился одинокий скучающий уличный торговец пирожками. Влад подошел поближе. Принюхался.
– Что желаете, сэр? – тонким голосом протянул торговец – довольно упитанный мужчина с голубыми глазами навыкате, облаченный в засаленный фартук поверх тесноватого сюртука и в головной убор с маленькой крышей над глазами – Влад припомнил, что такая шапка называется «кепи».
– А что у тебя есть? – ответил Влад вопросом на вопрос.
– Пироги мясные и рыбные, вареные пудинги с жиром и почками; а если чего сладенького захотите – так вот, с вишней, с яблоками пирожочки, – на красном лице отчетливо нарисовалось намерение продать иноземцу как можно больше «настоящей, восхитительной лондонской выпечки». Влад колебался, разглядывая предложенный товар, преклонный возраст которого бросался в глаза.