My-library.info
Все категории

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ллиотар Анна - Волшебники в бегах. Жанр: Разное фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Волшебники в бегах
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
31 октябрь 2019
Количество просмотров:
246
Читать онлайн
Ллиотар Анна - Волшебники в бегах

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах краткое содержание

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах - описание и краткое содержание, автор Ллиотар Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто…Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились… Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным…

Волшебники в бегах читать онлайн бесплатно

Волшебники в бегах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ллиотар Анна

- Раз ты такая умная, Линн, то изволь! - Лорисса дотронулась до мертвой птички носком ботинка. - Может быть, ты их приготовишь?

Девушка вздохнула и склонилась над пернатыми.

- Рейнард, дай мне нож. Джейд, притащи воды и разведи костер. Лорисса… - Колдунья многозначительно кашлянула. - Посиди и полюбуйся природой. Я сама придумаю, с чем приготовить птиц.

Лорисса улыбнулась и, пройдясь до седельных сумок, извлекла на свет книгу, купленную Линн в Эрве. Колдунья удобно расположилась на сваленных в кучу одеялах и принялась читать, не интересуясь тем, что произойдет дальше.

Рейнард с интересом присмотрелся к томику, к которому припала колдунья, потом усмехнулся и поинтересовался:

- Зачем тратить время на подобные, с позволения сказать, труды?

- Хочешь сказать, что ты это читал? - не отрываясь от страниц, вопросила Лорисса.

- Конечно! Как только эта дрянь появилась в Оссе, отец дал мне ее прочитать. И большей чуши, чем сия книжонка, я в жизни не видывал.

- Какие твои годы! - хохотнул Джейд, притащивший полный котелок воды и усевшийся радом с другом.

- Между прочим, не такая это и дрянь! - надулась Линн, в то время как ее пальцы ловко ощипывали и потрошили тушки птиц. - Очень правильная книга. Я видела достаточно, чтобы знать это и утверждать, что написанное - правильно.

- Ха! Обличение графской власти… Сидят, мол, кровопийцы, и жируют на народном добре. - Джейд закинул руки за голову и уставился в небо. - Интересно, автор вообще представляет, какая у нормальных честных правителей собачья жизнь? Или просто решил насолить какому-то знакомому графу, который его чем-то обидел?

- Честных правителей в наше время осталось мало, - менторским тоном изрекла Лорисса. - Взять хотя бы того же графа Эрве. Во что он превратил город? Да и само графство держится исключительно за счет того, что умные люди в нем еще не перевелись…

- Правитель Эрве - идиот, - пожал плечами Джейд. - Хотя бы потому, что не запретил вовремя эту книгу.

- Напротив! - расхохотался Рейнард. - Это был самый умный поступок в его жизни. Я в свое время тоже посоветовал отцу запретить трактат от греха подальше, но он, хмыкнув, поведал, что лучшего способа привлечь к ней общественное внимание не существует.

- И ты туда же! - Линн всплеснула руками так, что какой-то кусочек потрохов сорвался с ножа и плюхнулся перед Лориссой, которая покосилась сначала на него, а потом на девушку. - По-твоему, она неправильная?

- Она просто глупая. О правильности же речи вообще быть не может. - Виконт посмотрел на Линн и, решив, что еще пара фраз, и над полянкой будут летать и остальные потроха, резко сменил тему. - Ты что с ними сделать хочешь? - Он кивнул на тушки. - На семерых тут не хватит…

- Сварю суп.

- Из чего? У нас же нет овощей.

- Что-нибудь придумаю. Так притащит мне кто-нибудь дров или нет? Маги, чародеи… болтать все горазды, а вот полезное что-то сделать… - проворчала девушка себе под нос.

- Да-да. Сходите, что ли, за дровами… - буркнула Лорисса и снова углубилась в чтение.

Через некоторое время порезанная на кусочки дичь уже плавала в котелке, под которым жарко потрескивал огонь.

- Интересно, куда остальные подевались? - оглянувшись, спросил Рейнард…

- Понятия не имею, - сверкнула глазами Лорисса. - Мне это не интересно. Чем дольше этих троих нет рядом, тем лучше.

- И что вы друг на друга ополчились? Все равно никуда не денетесь… - вздохнул виконт. - Пока вы готовы перегрызть глотки соседям, сосуществовать с вами невозможно! Даже не поговорить в пути…

- Предлагаю устроить заговор! - возвестил Джейд. - Мы будем вести себя как разумные люди, а они пусть делают что хотят. Линн, ты с нами?

- Я сама по себе, - беззлобно огрызнулась та, и стало ясно, что бесконечная война ей тоже не нравится. - Но ты прав.

Порывшись в припасах, девушка набрала какой-то снеди и вернулась к костру, где тут же начала колдовать над котелком, насыпая туда всего понемногу.

- Что это? - Подошедший Кеннет, похоже, заинтересовал своим вопросом всех, поскольку сидевшие поодаль Джейд, Рейнард и Лорисса подтянулись поближе к огню и по очереди заглянули в котелок.

- Еда. - Линн твердо посмотрела на мага снизу вверх.

- Для кого?

- Для тех, кто голоден! - вступилась Лорисса. - А сытые могут пойти…

- По-моему, здесь чего-то не хватает… - задумчиво протянул Джейд, не давая колдунье договорить, после чего спросил брата: - Куда ты уходил?

- Прогуливался, - сухо ответил тот. - В первую очередь не хватает хорошего повара.

- Я не об этом… Знаю! Сыра.

- Если ты добавишь сюда сыр, то едоков еще поубавится, - хмыкнула Линн.

- Видишь ли, некоторые избалованные личности не могут питаться блюдом, приготовленным из всего, что попалось под руку. Им подавай перепелов и артишоки! - Лорисса ядовито улыбнулась Кеннету.

- Думаю, можно добавить зелени… - предложил Рейнард. - Тут растет много дикого щавеля.

- Послушайте-ка вы, умники! - не выдержала девушка. - Следующий, кто решит мне что-либо посоветовать, будет готовить сам!

- К сожалению, это делу не поможет… - констатировал Кеннет.

Линн только закатила глаза, понимая, что если снова начнет ругаться - советчики тем более не угомонятся. Лорисса тоже промолчала, и вскоре любопытные зрители потеряли интерес к происходящему у костра, вновь занявшись своими делами. Над поляной повисло ставшее уже привычным тягостное безмолвие.

Дом, стоявший на берегу широкой в этом месте Дейны, был окружен высоким бревенчатым частоколом, но его покатая крыша, увенчанная прибитой на самом верху здоровенной елкой, виднелась над холмами, точно огонь маяка в ненастную ночь. Частокол спускался к самой воде, замыкаясь у желтой песчаной косы. Разглядеть, что же находится за ним, не было никакой возможности. Одни ворота выходили к холмам, другие - к воде, от последних в реку тянулся длинный деревянный причал, а на отмели лежала привязанная к опоре причала лодка. Никаких иных признаков жизни вокруг не наблюдалось - только поодаль меланхолично пережевывали траву две коровы и коза, за которыми, казалось, никто не наблюдал.

Приближение отряда осталось для обитателей дома незамеченным, и чтобы на путников обратили внимание, поэтому Тайриэлу пришлось поколотить в ворота и пару раз крикнуть. Эльф, как и остальные, сомневался, что хозяева примут их и позволят переночевать, но попытаться стоило. Вскоре над частоколом показалась всклоченная мальчишечья голова, и звонкий голос как-то ворчливо, не по-детски, поинтересовался:

- Кто такие? Чего надо?

Тайриэл поднял голову, дружелюбно улыбнулся подростку, чьи глаза округлились при виде эльфа, и мягко ответил:

- Путники. Едем через Озерный край по своим делам. Близится вечер, не пустите ли переночевать? Мы не доставим вам никакого беспокойства.

- Подожди, сосед, спрошу… - Мальчишка скрылся за высокими бревнами, и почти тут же послышался другой голос, скрипучий и хрипловатый.

- Ну, кто там, Эсси?

- Людей шестеро. Один сосед. Говорят, что путники, все на лошадях, деда. Переночевать просятся. Впускать их, что ль?

- Открой ворота, сам посмотрю…

Тяжелая створка отошла в сторону, и сквозь образовавшийся проем боком протиснулся грузный старик, опиравшийся на короткую палку и заметно прихрамывавший. Он сделал пару шагов навстречу Тайриэлу и прищурился.

- Переночевать, значит? Ну да ладно, так и быть. Давненько у нас гостей не было, особенно таких. Проезжайте, что ль. Эсси, пособи!

Старик помог внучке - а Эсси оказалась девчушкой лет тринадцати, удивительно похожей на мальчика, - распахнуть ворота пошире - так, чтобы прошли лошади. Джейд и Рейнард не сговариваясь спешились и помогли хозяевам управиться с массивными створками. Остальные же, не дожидаясь особого приглашения, проехали внутрь, обозревая широкое подворье, хозяйственные постройки и сам дом, сложенный из толстого соснового сруба, стоявший тут, похоже, не одно десятилетие и готовый простоять еще дольше. Спокойно разгуливавшие по двору куры с паническим кудахтаньем брызнули из-под копыт в разные стороны; хмурый парень, чинивший что-то у крыльца, недобро посмотрел на незваных пришельцев и продолжил работу. Старик же, доверив закрывать ворота мужчинам и внучке, подковылял к Тайриэлу и сказал:

- Лошадей можно свести на конюшню; это там, за домом, сам увидишь. Как управитесь, заходите в дом, поговорим. Давно, давненько столько народу сразу не заявлялось… Меня Эваном звать. Это Эсси. - Старик указал на девочку, которая взялась за ведро и принялась кидать корм курам. - Это Ирдис. - Парень даже не оторвался от своего дела. - Внуки мои.

Путешественники представились по очереди, потом, следуя указаниям Эвана, двинули коней в объезд дома.

Внутри строение оказалось просторным, напоминая скорее обеденный зал таверны, чем обычный крестьянский дом, чему путники немного удивились - строить гостиницу в этих безлюдных местах не было никакого смысла. Однако же на первом этаже стояла пара грубых столов со скамьями, а в стене располагался большой камин, протопить который, вероятно, было не просто. Пока путешественники осматривались, снова подоспел Эван, стуча палкой по деревянному полу, а за ним пришла пожилая кругленькая женщина с добрым лицом, в ярком платке и фартуке. Хозяева немного помолчали, дожидаясь, пока гости рассядутся, потом присели рядом.


Ллиотар Анна читать все книги автора по порядку

Ллиотар Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Волшебники в бегах отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах, автор: Ллиотар Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.