На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Волки Локи - Мелисса Марр. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном. Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.
Волки Локи - Мелисса Марр - описание и краткое содержание, автор Мелисса Марр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Во времена викингов скандинавские мифы предсказывали конец света, событие под названием Рагнарёк, которое могут остановить только боги. Когда наступит апокалипсис, боги должны сразиться с чудовищами-волками размером с Солнце, змеями, охватывающими морское дно, и все они стремятся уничтожить мир. Боги умерли давным-давно. Мэтт Торсен знает каждый скандинавский миф, сагу и Бога, ведь это история его семьи. Большинство людей в современном городе Блеквелл, Южной Дакоты по сути и есть потомки либо Локки, либо Тора, в том числе и одноклассники Мэтта, Фин и Лори Брекке. Однако, знать легенды и полностью верить в них — две разные вещи. Когда чтецы рун обнаруживают, что Рагнарёк близок, и дети, во главе с Мэттом, будут стоять за богов в финальной битве, он едва может поверить в это. Жизнь Мэтта, Лори и Фина никогда не будет прежней, а пока они будут собирать неудержимую команду, чтобы предотвратить конец света.
Волки Локи читать онлайн бесплатно
Волки Локи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Марр
Автор: K.L. Armstrong, M.A. Marr, Vivienne To (Illustrations)
К.Л. Армстронг, М.А. Марр, Вивьенн Ту (иллюстрации)
Серии: The Blackwell Pages #1 / Истории Блэквелла #1
Перевод: maryiv1205, dc_what, cd_lu, TattyTan
Редактор: Simona8785
ГЛАВА ПЕРВАЯ: МЭТТ — СТОЛКНОВЕНИЕ
Мэтт шел через центр Блэквелла со спортивной сумкой в руке и курткой, перекинутой через плечо. Уже стемнело, с севера дул ледяной ветер, но холод приятно обдувал его мокрые от пота волосы. После двух часов тренировок по боксу у него возникло искушение сделать крюк и прыгнуть в реку Норрстрем, даже если бы он заметил на ней лед этим утром. Лед в сентябре. Странно. Даже в Южной Дакоте зима никогда не приходила так рано.
Ногу свела судорога, и он поморщился, остановившись, чтобы потереть ее. Возможно, предстоящий турнир будет благотворительным… сбор денег в помощь жертвам цунами на Гавайях… но тренер Форд по-прежнему заставлял Мэтта работать так же усердно, как и перед главным соревнованием.
Мэтт снова зашагал, слегка прихрамывая. Как бы ему ни хотелось вызвать такси, он знал, что так делать не стоит. Он совершил эту ошибку прошлой зимой, когда тренер сказал, что надвигается метель. Он получил тачку… и лекцию о том, что его братья никогда в ней не нуждались, даже во время шторма. Он не мог поймать машину и с друзьями… это было еще хуже, потому что это был плохой пример. Если дети шерифа Торсена не были в безопасности, гуляя ночью по Блэквеллу, то кто был?
Мэтт снова потянулся, чтобы потереть ногу, когда на городской площади что-то зашевелилось. Он вскинул голову и прищурился. Снаружи центра отдыха двое детей забрались на обветшалый корабль викингов. Щиты выстроились по обеим сторонам, словно невидимые воины гребли на старой деревянной лодке, защита всегда в пределах досягаемости. Резной дракон выгибался из корпуса.
Дети, вероятно, затеяли какую-то шутку, пытаясь превзойти ту, что Мэтт проделал со своим другом Коди на Весеннем фестивале в Сигрблоте. Парад прибыл на корабль и обнаружил, что он накрыт брезентом… и крякает. Под брезентом они обнаружили стаю гусей в маленьких шлемах викингов.
Лучшая шутка на свете, так все говорили. К сожалению, Мэтту пришлось сделать вид, что он тут ни при чем. Если бы его родители узнали… ну, они бы его не посадили. Он просто получил бы «долгий разговор». Как они были разочарованы. Как они были смущены. Насколько более ответственными были его братья. Лично он предпочел бы быть наказанным.
Еще через несколько шагов он увидел, что один из детей — паренек с лохматыми каштановыми волосами, которые нужно было постричь, и одеждой, которую нужно было постирать. С ним была девушка. Ее одежда была не такой грубой, но ее светлые волосы так же сильно нуждались в стрижке.
Фин и Лори Брекке. Отлично. Кузены вечно попадали в неприятности. И все же Мэтт сказал себе, что, возможно, они просто шутят… пока не увидел, как Фин дернул один из щитов.
Фин мог многое сделать, и Мэтт просто отводил взгляд, говоря себе, что это не его дело. Это не всегда было легко. Будучи сыном шерифа, он читал лекции о вандализме с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы вырезать свое имя на скамейке в парке. Но это была не скамейка в парке. Это был настоящий корабль… то, чем люди в Блэквелле действительно гордились. И там был Фин, дергающийся и брыкающийся.
Когда Мэтт разозлился, его амулет вспыхнул вместе с ним. Он потянулся к серебряной подвеске. Та была в форме перевернутого молота и почти такая же старая, как и корабль. Молот Тора. У всех в семье Мэтта были такие. Торсен было не просто их фамилией. Они действительно были потомками Скандинавского бога.
Когда Мэтт снова посмотрел на Фина и Лори, его амулет загорелся ярче. Он хотел было закричать на них, но остановился и глубоко вздохнул, втягивая холодный воздух.
Он слышал голос матери. Тебе нужно научиться контролировать это, Мэтти. Не понимаю, почему у тебя с этим столько сложностей. Ни у одного другого Торсена нет такой проблемы. Твои братья справлялись с этим, даже когда были моложе тебя.
Контролировать свой нрав — и молот Тора — казалось особенно трудно рядом с Брекками. Будто Молот знал, что они связаны с Богом-обманщиком Локи. Кузены этого не знали, но Мэтт знал и чувствовал это, когда смотрел на них.
Мэтт снова глубоко вздохнул. Да, ему нужно остановить Фина и Лори, но сначала он должен успокоиться. Может быть, он просто пройдет мимо, притворится, что не заметил их, и они заметят его и уберутся, прежде чем их поймают.
Фин заметил его. Мэтт продолжал идти, давая им возможность улизнуть. Быть честными. Его отец гордился бы им…
Фин повернулся к кораблю и снова дернул щит.
— Эй! — прокричал Мэтт.
Он сказал это не слишком громко и постарался, чтобы голос не звучал слишком сердито. Просто дать им знать, что он их видел, дать им время убежать.
— Да? — Фин повернулся и уставился на него, задрав подбородок и расправив плечи. Он был ниже Мэтта. И худее. Единственной «большой» чертой Фина была его жизненная позиция, которая всегда заставляла его ввязываться в драки с большими парнями… не то, чтобы он задумывался об этом.
Лори встала рядом с кузеном. Мэтт не видел выражения ее лица, но был уверен, что оно совпадает с выражением лица Фина. Они не собирались уходить. Глупо было думать, что они это сделают.
— Тебе не следует этого делать. — Даже произнося эти слова, Мэтт хотел ударить себя. Это было именно то, чего все ожидали услышать от сына шерифа. К завтрашнему дню все в школе услышат, как Фин и Лори повторяют это, скривив губы и закатив глаза.
Мэтт откашлялся.
— Это артефакт и он очень важен для города. — Да, будто это звучит лучше.
— Очень важен для твоего города, — сказал Фин. — Торсен-Таун.
— Просто… не делай этого, хорошо?
— Но я хочу. И если ты хочешь остановить меня… — Фин шагнул вперед, улыбнувшись во весь рот, и на секунду Мэтту показалось, что он увидел…