Линк хмыкнул и плюхнулся на задницу недалеко от костра, протянул к огоньку руки.
— Уверенный ты в себе, отец. Разве не приходилось натыкаться на того, кто сильнее тебя?
— Приходилось, — старик хохотнул. — Да дело ж не в силе вовсе, а в опыте. Опытный и сильного побьёт. А ты куда путь держишь? Уж не в Шан-Эрмиорд ли?
— Туда-туда, — кивнул Линк, глядя, как старик подтягивает к себе походный рюкзачок. — А сам, отец?
— И я туда же, — старик улыбнулся. — Как и ты, видимо, решил вот. В этом разе Вздох обещает быть серьёзным. Много крови прольётся. Вот и не усиделось мне в доме, дай думаю, пойду, кости разомну.
— Ну, так это дело опасное, отец. В Зыби чаще не успеваешь кости размять, как их уже тебе переломали, — Линк коротко рассмеялся. — Так что сидел бы ты дома, батя. Нечего тебе туда на старости лет соваться, — он поглядел на краюху хлеба, которую старик достал из рюкзачка. Рот наполнился жгучей слюной. Последние деньги он потратил день назад, а у нерадивых грабителей, встреченных сегодня утром ничего кроме боевого ножа с ножнами, одного на троих, не оказалось. Поэтому желудок смело командовал глазами, приказывая тем не сводить себя с доставаемой из рюкзачка снеди. Половинка сырной головки, маленький мех с… Нет, если там хорское, он и не притронется. Пообещал себе.
— А с чего ты взял, отец, что Вздох в этот раз сильнее будет? — спросил он, уже мысленно пережёвывая и хлеб, и сыр.
— Так о том люди говорят. Виары-то вон как поналетели с Кроми. Сто лет не было и на тебе. Видать чувствуют, — старик переломил хлеб и протянул Линку. Тот жадно взял и тут же надкусил.
— Погодь ты, — обветренное лицо старика гуще покрылась сетками морщин. Он улыбнулся. — Сейчас сыра отломлю.
— Ну, так что виары, — проговорил с набитым ртом Линк и взял протянутый кусок сыра. — Раньше они тут и жили. Мне так дед рассказывал. Это потом уже переселились.
— Не-ет, — старик, продолжая улыбаться, повертел головой. — Виар существо мудрое, он знает. И раз из Кроми эти животинки сорвались, то значит, чувствуют худое. Велика будет сила Тьмы на сей раз.
— Она каждый раз немаленькая, — всё же не согласился Линк, и откусив приличный кусок сыра, на некоторое время потерял способность говорить.
— И то верно, но в этот раз всё ж громаднее что-то движется. Я вон сорок два года назад в Зыбь ходил, так почитай силы той и не было. Наши военачальники говорили, что Тьма слаба. Мы её армию в двух сражениях разбили, потеряв едва треть своих. Потом две десятицы по Зыби шастали, пока половина наших от хворей не померли. Чего искали? Непонятно. И замки даже не осаждали, — старик пожал плечами. — Но Повелитель не обманул, по три сотни золотом заплатил каждому. Вот с того я себе и дом срубил ладный, и земельки у нашего брона выкупил малость.
— То-то я гляжу плащ у тебя знакомый, — перебил Линк, проглотив. — Сейчас, отец, по пять сотен платят. Я в позапрошлом походе был, полтысячи золотом, как с куста. Новой чеканки. Так, а ты что ж, по магии не владеешь ни чем? — он кивнул на лежащее рядом со стариком огниво.
— Чего нет, того нет — врать не стану. Бог дара не дал. Да и откуда ему быть? Мой дед сажал тирс, мой отец сажал тирс, я сажал…
— Ох, — Линк подскочил на ноги, но даже при этом умудрился откусить от краюхи. — Спасибо, что напомнил, отец. Я ж своего боевого товарища покормить забыл.
Он направился к Лонгангу, который мирно и задумчиво пасся в шагах пятнадцати от костра и в шаге от седла. Завидев направляющегося к нему хозяина, лог радостно запрял ушами, при этом, задрав верхнюю губу, отчего казалось, что он улыбается.
— Сейчас, сейчас, — Линк похлопал его по шее, и присев, положил ополовиненную трапезу на седло. Взял одну из холщовых сумок и быстро развязал горловину. — Сейчас тирсу тебе дам, дружище, сейчас, — приговаривал он при этом ласково.
— Так ты с ним в Зыбь ходил получается, раз говоришь, что товарищ боевой? — громко поинтересовался старик.
— С ним, — кивнул Линк, расширяя горловину.
— Выходит, старый он, — с лёгкой грустью добавил старик и задумчиво причмокнул губами.
— Не старей тебя, отец, — отшутился Линк и высыпал всё, что оставалось в сумке прямо перед мордой лога. — Давай, ешь, дружище. Никакой ты не старый, мы ещё с тобой повоюем.
Лонганг, словно поняв сказанное, кивнул пару раз и потянулся мордой к кучке зерна.
Скормив логу всё, что было в сумке, Линк взял кусочки хлеба и сыра и вернулся к костру. Оставлять тирс смысла не было. Завтра к обеду, самое позднее к ужину, он будет в Шан-Эрмиорде, где его и Лонганга поставят на довольствие. Хотя, в этом Линк сомневался. Всё-таки он разжалованный риттер, чудом избежавший казни за содеянное.
— Отец, а ты не знаешь, — осторожно начал разговор бывший охотник, продолжая по очереди откусывать то от хлеба, то от сыра, — Если вот, допустим, был человек риттером, не истинным, а по милости, а потом его разжаловали, но оставили в живых…
— Были такие случаи, — перебил старик, и Линк осёкся. — Не бойся. Военачальники понимают, что Вздох будет жарким. Так что примут.
— Спасибо, отец, успокоил, — слегка ошеломлённо выдохнул Линк. — А как ты догадался, что я о себе?
— Ну, так у меня сыновья вот так же — а скажи, батя, вот если скажем мой знакомый один девку обрюхатил… А я тут же лозину и ну его хлестать. Ты что ж это нихтов сын, говорю ему, в свои семнадцать девок-то брюхатишь… Так что меня не проведёшь.
Старик рассмеялся и Линк загоготал вместе с ним. Даже Лонганг заржал, почувствовав, что его хозяину весело.
— Так… так, значит, вон у тебя… тебя сыны какие шустрые, — сквозь смех выдавил из себя Линк.
— Все в батю, — сухо ответил старик, и они вдвоём рассмеялись с пущей силой.
После того, что я сообщил, Артуно отправил в Лутиорд — резиденцию Повелителя, гонца. Написал письмо, закрыл его печатью храмов Семи Дорог и отослал неприметного на вид паренька в путь. Затем пришёл ко мне в келью.
— У меня с собой было немного денег, — осторожно начал я, когда викариус уселся на стул.
— Да, восемь золотых. Они будут возвращены тебе завтра утром. Как и меч. По поводу девушки, — Артуно многозначительно улыбнулся. — Вскоре сюда прибудет отряд орджунов, которые разберутся с местными предателями. А девушку я отправлю в специальный Храмовый Корпус для служительниц Номану. Это тебя устраивает?
— Да, — я кивнул. — Только не нужно делать её служительницей.
— Насильно никто не заставляет выбирать путь служения. Так что не переживай. Завтра до рассвета мы отправимся в Шан-Эрмиорд. Извини, но на всякий случай я прикажу тебя запереть.