Глава 56
В трактире нам подали свежий хлеб с паштетом и фрукты. А я немного выдохнула.
Впрочем, разговор с директором Рафом оставил неприятный осадок. Заставил задуматься о своем положении. Столько планов, уверенности, и вдруг не выйдет?
Мы сидели как раз у окна с уютными разноцветными стеклами. Сквозь них витрины магазинов напротив смотрелись сказочными.
Оливер притих и прикорнул на скамье рядом. Даже Ноэль казался умиротворенным. Но вряд ли этих двоих особо заботили мои проблемы. Они собирались поднимать Шардон.
– Почему артефакты так разбросаны и считаются антиквариатом? – вернулась я к своим заботам. – Коллекционеры ищут их интуитивно, а массово производятся только бытовые мелочи.
– Потому что после пятисотлетней войны специалистов осталось мало, – стряпчий намазал хрустящую горбушку паштетом. – Многие знания и профессиональные секреты были утеряны. Артефакторы в наши времена на вес золота.
– Господин Гриффин, а вы слышали об англах? – чтобы не расстраиваться от вида процветающих конкурентов, я попыталась продумать свои преимущества.
Сокровища фамильного особняка ди Кораллов просто необходимо реализовать.
– Когда-то они населяли всю Кабрию – и горную, и нижнюю. Но потом исчезли, – ответил стряпчий, и с чувством приступил к трапезе.
Я замолчала, чтобы не портить старичку удовольствие от обеда, но потом все-таки не выдержала.
– Почему исчезли? Из-за войн?
– Из-за магических войн. Истребили друг друга, – бросил Ноэль, вытянув длинные ноги под столом.
– Религию англов до сих пор исповедуют их потомки. Думаю, господин Раф как раз из таких, – добавил Гриффин. – Но тайны магии древнего народа, так же как и его язык, позабыты. Поэтому все эти пляски вокруг древних божков, цирк да и только.
– Божества эти вовсе не божества, – сонно промурлыкал Оливер. – Так что пляски всегда были цирком.
– Но мы не будем разочаровывать почтенных англов, – хмыкнул Ноэль. – Пусть пляшут. Главное, чтобы никому не вредили.
– Да дошло уже до Снежного, что на них всерьез и смотреть не стоит, – Оливер пренебрежительно махнул хвостом. – И настоящие англы были наивными. А эти вообще – седьмая вода на киселе.
Хм, а хозяин и кот что-то знают? И амулет у котика интересный. И прошлое темное.
– Я помню этих безумных в своем детстве, – Ноэль усмехнулся и вгрызся в бок румяного яблока. Пережевав, подмигнул мне. – Все крутились у заброшенного города, пытались вызвать Снежного короля. И еще Весеннюю императрицу.
– В Сарте хранится много магических артефактов и идолов из этого города. Я имею право перевезти их в Зарр и выставить у себя в лавке? – поинтересовалась я.
Ноэль приподнял бровь и иронично глянул. Я предпочла сделать вид, что не замечаю его насмешки.
Вот назло надменному кострулу возьму и разбогатею.
– Только если устроите музей в самой Сарте или на территории кострулата. Корона не одобряет перевозку англских реликвий. Лучше держать их вблизи раскопок, – стряпчий поцокал языком. – Помнится, лет этак пятьдесят назад один подобный артефакт активировался. Завертелась снежная вьюга, древняя сущность явилась в Кабрию. Еле утихомирили. И то пришлось вызывать англского жреца, который сам толком не знал, что делать.
– Подозреваю, божество, поняв, в какую заваруху попало, само ретировалось, – пробурчал кот. – Зимний не дурак.
Что за Зимний?!
– Артефакты англов реально опасны? – спросила я.
– Если не читать вслух надписей, ничего не будет, – Оливер перевернулся на спинку. – Но их все-таки предпочитают хранить в тайниках и не распространять.
– А что за опасность от них? – я воззрилась на Ноэля.
– Все вопросы к Оливеру, – пожал тот плечами. – Я как-то никогда не углублялся в эту историю. Своих проблем хватало.
Какой же антикварный бизнес здесь рискованный. Куда ни плюнь – везде диковина с сюрпризом.
– Прочитав письмена можно активировать магию англов. Это раз, – кот помахал хвостом. – Можно побеспокоить кого-то из высших, которым неизвестно еще, что в голову взбредет. Это два. Вот стряпчий же рассказывал.
Я пересеклась с ехидным и довольным Ноэлевым взглядом. И вот, чего он хочет? Не перееду я в его деревню! В крайнем случае стану торговать примитивными амулетами и шкатулками-розыгрышами!
– Оливерчик, а ты знаком с божествами?
– Они просто высшие маги из одной части сумрака. Вели дела с англами, принимавшими их за небожителей. Статуи служили связующим звеном. Пока не началась та заварушка. Высшие разделились, стали помогать воюющим сторонам и все такое... – котик перекатился на живот и широко зевнул.
Господин Гриффин же с большим интересом слушал откровения Оливера. Видимо, жители Кабрии не были так осведомлены.
– Линора, – Ноэль прищурился, – переезжай с лавкой в Сарту и открывай музей там. Поверь, быть хозяйкой кострулата намного приятнее, чем купчихой в Зарре. Даже со светящимся как магический шар магазином на площади Семи королей.
Я раздраженно передернула плечами. Если я и перенесу бизнес, то только преуспевающий.
Тем временем в трактир вошли менестрели. Шумная компания забренчала струнами и по залу разлился волшебный голос певицы.
Под столом Ноэль взял мою руку и крепко сжал.
– Из королевского дворца я отправлюсь прямо в Шардон, – предупредил он. – О том как все пройдет у короля, тебе доложит Оливер.
Я обхватила сильную ладонь мужа – как не хотелось его отпускать.
Думать о родовом гнезде еще рано, сказал Ноэль утром. Тем не менее всеми силами его обустраивал.
Кот как-то спутанно объяснил, что у них там то ли контрабандисты, то ли нелегалы обнаружились. Я так и не уловила нюансы, но виноват во всем оказался городской голова.
Иногда мне и правда становилась жаль этого бедолагу.