Глава 57
Перед возвращением в лавку мы уладили еще несколько дел. Оказаться здесь и не посетить роскошные магазины было бы большой глупостью.
И вообще любопытство мучило. Особенно меня интересовало качество антиквариата. Оформлено-то все красиво, не придерешься. Но так ли ценны выставленные здесь предметы?
Стоит ли говорить, что я разочаровалась. Половина товара была практически не магической. Почти на всем ощущались слабенькие чары, причем наложенные совсем недавно.
Ну вот... И зря я восхищалась.
Зато покрутились в богатых интерьерах. На людей посмотрели и себя показали...
Стайка возбужденных девиц прошуршала пышными юбками, проходя мимо. Ноэль лениво и скучающе улыбнулся, и особенно впечатлительная юная красотка, засмотревшись, налетела на свою дуэнью. Маленькие глазки этой престарелой зануды тут же прожгли нас едкой злобой. Будто мы виноваты в том, что местные девы так тяготеют к таинственным Скорпионам.
Я покачала головой и направилась к выходу. Здесь ловить было нечего.
– Смотрите, как морщится. Уже задрала нос, – донесся до меня шепоток какого-то хилого старикашки, крутившегося у входа.
Наверняка купцы уже начали слежку. Ну-ну.
Я не реагировала на злобствующих. Достав из сумочки карту, я изучала расположение блошиных рынков. Особенно заинтересовал меня один на окраине, который к тому же пользовался покровительством ассоциации. У них даже буклеты с рекламой были разложены в приемной.
Торговые ряды занимали огромную площадь и делились тематически. Посуду, мебель, книги и прочее подержанное барахло продавали по отдельности.
– И этот рынок еще считается небольшим, – хмыкнул господин Гриффин.
Я пробежалась глазами по списку заказов. Поглядим, поглядим, найдутся ли Фогезовы «девайсы» в этом прекрасном месте.
Понятно, что первый магистр Скорпионов на мелочи не разменивался. Изготовлял только сложные игрушки. Поэтому, чтобы отыскать их, нам пришлось обойти весь базар.
Я купила корзину и складывала в нее все, что казалось более-менее ценным и пошло бы на витрину или к клиентам.
Взяла целую партию кружек – пей из них не останавливаясь, и даже не опьянеешь.
Притом свалены кружки были с обычным старьем и стоили гроши. Даже блестящую мантию фокусника, – летучую, между прочим – торговка отдала дороже. Но, видимо, безвкусные блестки придали цену этому раритету.
Зорким охотничьим глазом я выхватила волшебную кирасу, от которой отскакивали пули. Гребень, делающий волосы гуще. И лютню под которую веселее плясалось.
Подобные пожелания были в списке, я отметила их крестиком. Под ироничным взглядом Ноэля, да. Но он же сам предлагал работать на аристократию. А у нее такие вот извращенные вкусы.
– Что? Леди Остер хотела средства для красоты, и гребень ей чудесно подойдет. А еще кто-кто жаловался, что его супруга совсем не умеет устраивать праздники. Немного волшебной музыки, и у них будет отжигать весь Зарр.
Ноэль в ответ только тяжело вздохнул и страдальчески взглянул на господина Гриффина. Но лицо стряпчего оставалось предельно серьезным. Солидный человек – он понимал, что клиенты должны быть всецело удовлетворены работой лавки.
Артефакты Фогеза я усмотрела в одном из дальних рядов. Но кидаться к ним не спешила.
– Видели тех личностей, что скупают все за нами? – тихо произнесла я.
– Конкуренты, – брезгливо поморщился Гриффин.
– Поэтому разделимся. Я остановлюсь у прилавка с расписной посудой, а Ноэль тем временем отойдет к той дородной даме в серой косынке. Маска с яркими камешками и механические часы – изделия магистра Скорпионов. Не смотрите, что такие невзрачные – они под защитой и сами могут создавать иллюзии.
Пока неуклюжие торговцы из ассоциации пытались перебить у нас с господином Гриффином дешевые ложки и тарелки, Ноэль незаметно приобрел нужный нам товар.
В этот момент я и ощутила всю ценность дара – фиолетовую розу не видел никто, кроме меня.
Жаль, что позже придется перейти на магический антиквариат попроще. А его везде и так навалом.
Или все-таки заняться англскими божками?
Получить разрешение короля и толкнуть их всех к черту?
Ох, кажется, я слегка запуталась.
Дома мы с Вики и Белладонной распределили товар. То, что должны были отправить заказчикам, отложили отдельно. И по совету умудренной старушки даже красиво упаковали.
– Нам бы собственный уникальный логотип, – вздохнула я. – Надо будет снова послать Терра к художнику.
Белладонна не поняла, что я имею в виду, но выслушав объяснения загорелась идеей.
– А ведь никто у нас до такого еще не додумался!
– И меня поздно осенило, – с сожалением протянула я, и постукала кончиками пальцев по коробке. – А то бы уже вложила карточки в упаковки.
На минуту кольнула совесть – ведь когда артефакты Фогеза исчезнут, выйду я обманщицей.
Но нет, решение открыть шкатулку правильное.
А исчезновение артефактов спишут на какой-нибудь очередной магический катаклизм.
Все, проехали...
И все же неприятно.
– Не переживай, Линорочка, честная моя красавица, – шепнул Оливер, появляясь на прилавке. – Я эти артефакты заберу, а тебе принесу другие.
– Куда заберешь, Оливерчик, хитрый мой котик? – подозрительно поинтересовалась я.
Белладонна, раскладывавшая кружки на полке, с интересом обернулась.
– Есть у меня свои методы, – лаконично ответил кот. – Зато потом ничего не испарится.
– Ага. Только у заказчика фальшивка не станет работать, а я получусь аферисткой.
– Почему же не будет? В Снежном царстве фальшивки не водятся... – кот замолчал.
– Оливер?
– Пора осваивать сумрак глубже, Линорочка. А то ты как деревенщина, нигде кроме Зарра и Шардона не была, – с этими словами Оливер сорвался с прилавка, а я кинулась за ядовитым и пакостным котом.
Из подсобки высунула любопытный нос Ария.
– Часто слыхала, что в древности Скорпионы торговали с сумраком.