Даже собаки, на удивление, не заливались лаем из-за заборов, а пытались тихо подкрасться и загрызть сразу, без лишней суеты.
Над темными вершинами деревьев постоянно возвышались горы. Кое-где на их склонах белели полосы снега. Взгляд Рэя вновь и вновь обращался к ним. Чтобы попасть в Агосиму, придется перевалить через хребет и спуститься в долину с той стороны. Значит, нужно искать проводника, который поведет их через перевал.
Размышления заклинателя прервал очередной рывок повозки. Ярудо внезапно исчез. Только что сидел на скамье, болтая ногами, и вот его уже нет.
Рэй выглянул в окно и прежде всего увидел черный столб с вывеской. Тот напомнил заклинателю духа по имени «кровавый зонтик» с одной-единственной рукой, вытянутой навстречу случайному путнику. Рядом за пеленой дождя виднелась сгорбленная фигура в плаще.
Капюшон был низко надвинут на лицо человека, который махнул вознице, а затем что-то сказал. В ответ тот сделал приглашающий жест в сторону крытой повозки.
Скользя по размокшей земле, путник подошел, взялся за ручку двери. И Сагюнаро, вдруг вжавшись в борт, произнес сквозь зубы:
— Это маг ордена.
— Да ладно, — отозвался Гризли. — С чего ты взял?
Дверца распахнулась, впустив облако сырого воздуха, смешанного с дождевыми каплями, и человек забрался внутрь. С его плаща текло, сапоги были заляпаны грязью.
— Добрый день, — сказал путник весело, откидывая капюшон. — Ну и погодка.
У него оказалось немолодое смуглое лицо с очень светлыми глазами. По коже разбегалась сеть мелких морщин, словно мужчине приходилось много времени проводить на улице в любую погоду. С первого взгляда — обычный небогатый горожанин — ремесленник или торговец, один из многих. Его руки с длинными тонкими пальцами покраснели, как будто от холода, но Рэй почувствовал в них остаточную магию. Кто-то из духов оставил свой след, и тот еще не зажил.
Усевшись на скамью рядом с Гризли, он внимательно взглянул на оружие Рэя, скользнул добродушным взглядом по настороженному Сагюнаро и спросил:
— Куда едете, ребятки?
— В Агосиму, — ответил увалень, тут же привычно надевая маску разговорчивого, беззаботного парня, у которого не надо выведывать секреты — сам все расскажет. Но Рэй уже успел убедиться, как ловко Гризли умел своей болтовней и наивными на первый взгляд вопросами уводить беседу в сторону от неприятной темы.
— По распределению? Или по велению сердца?
— У нас там учитель. Мастер Хейон. Может быть, слышали?
— Нет. Не слышал. А может, и слышал, но не запомнил. — Путник порылся в своей сумке, вытащил объемную флягу, открутил маленькую крышечку, отхлебнул и протянул Сагюнаро. — Самое время по такой погоде.
Тот отрицательно мотнул головой, не переставая разглядывать неожиданного попутчика. Рэй, подумывая о том, как бы незаметно пнуть друга, чтобы он перестал прожигать мага взглядом, сам взял фляжку. В ней оказалось вино с пряностями. И действительно, после нескольких глотков от него стало теплее.
— А вы куда едете? — спросил Гризли, не дав заклинателю задать новый вопрос.
— Куда пошлют, туда и еду, — с улыбкой ответил тот, явно не собираясь сообщать первым встречным о своих планах.
— И куда послали на этот раз? — допытывался увалень, принимая от Рэя фляжку.
— Пока не знаю, но, как только окажусь на месте, сразу и пойму, — продолжал посмеиваться маг. — Знаете поговорку «Куда заклинатель едет — туда ветер не дует и солнце не светит»?
Услышав этот ответ, Рэй почувствовал себя слегка задетым. Как будто проиграл в игре «правда-неправда», поддавшись на каверзные вопросы собеседника и доверчиво выболтав свой секрет. А умный противник веселился, отделываясь прибаутками.
«Впрочем, какая разница, — тут же подумал он. — Ну не хочет говорить, куда едет, мало ли какое у человека может быть дело. А нам это не так уж и важно знать».
Гризли посетовал на дождь, поинтересовался, где колесница заклинателя, которая значительно ускорила бы передвижение, получил все такой же расплывчато-уклончивый ответ и принялся рассказывать о том, какая погода была во время всего пути, красочно описывая жару Варры, прохладу провинции Датидо, сильные ветра Велесы и мягкий климат Хагуры, не давая путешествующему магу вставить ни слова. Судя по ласковой, понимающей улыбке, тот разгадал несложную уловку и, не перебивая, слушал болтовню, а может, погрузился в собственные мысли, делая вид, будто ему очень интересно узнать, какой урожай риса в этом году собрали в Югоре.
Однако никаких вопросов от него больше не последовало.
Очередное селение угрюмо выглянуло из леса крошечными подслеповатыми окнами. Повозка остановилась возле ветхого дома, который и канрином назвать было сложно — хлипкое одноэтажное строение, окруженное одичавшим садом.
— Это Нижние Пажити, — сказал заклинатель. — А за вон тем леском и лугом — Верхние. Там народу побольше.
— Вы уже здесь бывали? — спросил Рэй, не слишком надеясь на ответ, но маг кивнул:
— Приходилось. — И добавил: — Да, я ведь даже не представился. Невежливо получилось. Я — Мартэн. А вас как зовут, ребятки?
Рэй и Гризли назвали свои имена, Сагюнаро сделал вид, что не слышал вопроса, заинтересовавшись чем-то за окном.
Заклинатель не стал настаивать на его ответе, первым выбрался из повозки, расплатился с возницей и направился к домику.
— Вы бы тоже могли что-нибудь рассказать, — недовольно сказал Гризли, когда он удалился на достаточное расстояние. — Вечно мне одному приходится отдуваться.
— У тебя это отлично получается, — заметил Рэй.
— И почему мы перед всеми должны отчитываться — куда, откуда, зачем? — продолжал ворчать увалень, вылезая на улицу.
Дождь пошел сильнее, и заклинатели пробежали неширокий двор, чтобы попасть под защиту террасы, крытой дранкой. Косматый пес, высунув нос из будки, внимательно проследил за новыми людьми и негромко предостерегающе заворчал вслед Сагюнаро.
Внутри дом оказался хоть и небольшим, но довольно уютным. Для постояльцев отводилось всего три комнаты. Значит, больше гостей одновременно здесь не бывало. На темных стенах, обитых плохо ошкуренными досками, висели картинки, и, присмотревшись, Рэй увидел, что их содержание довольно-таки жутковато.
Неизвестный художник в разных видах изображал старый покосившийся мост, перекинутый через глубокий овраг, из которого то вылезало чудовище, напоминающее дракона, собранного из одних костей, то росли какие-то покореженные, явно одушевленные деревья, то поднимались клубы кровавого дыма.
Впрочем, размышлять на тему местного творчества никто из заклинателей не стал — мало ли какие причуды у хозяина постоялого двора. К тому же тот выглядел угрюмым, нелюдимым и явно был не расположен к беседам. Он молча указал гостям на их комнату и удалился.