Глава 6
Мы оставили позади шум и великолепие центральных улиц и очутились в намного более спокойном районе с книжными и антикварными лавками. Я с любопытством разглядывала город из окна экипажа, отмечая опрятные дома, явно зажиточных пешеходов, обилие зелени, скверов и фонтанов.
– Не вижу нищих и бедняков, – удивилась я и повернулась к Офелии, которая сидела прикрыв глаза. Она дала указания вознице и сейчас просто отдыхала, наслаждаясь поездкой.
– Знаешь ли, братья Йорд поделили Сароссу на зоны влияния. Этой частью управляют лорды Ксандор и Гилдвен, а вот другой частью, бедной, занимается лорд Рогер. Но туда лучше не заглядывать приличным людям. Хотя, в последнее время и в Центральном городе случаются беспорядки.
– Лорд Гилдвен способен чем-либо управлять? – хм, ни за что бы не подумала.
Офелия прищурилась.
– А ты с ним знакома?
– Не уверена. Просто пересеклась в трактире с одним Гилдвеном... – я осеклась под недовольным взглядом сестры.
– Тебе бы тоже выйти замуж, Бет. Как думаешь, может, устроим отбор?
– Пожалуй, я предпочту по старинке. По любви, так сказать.
– Не думаю, что ты встретила в трактире настоящего лорда Гилдвена. Он, конечно же, шебутной, но все же лорд.
Я пожала плечами и не стала спорить.
– В общем, этот Рогер та еще продувная бестия. Копает под старшего брата, в надежде заполучить место наместника и всю Черную Розу.
– А почему лорд Ксандор не выдворит его из графства?
– Потому что у Рогера есть приверженцы и прямое противостояние может привести к восстаниям и беспорядкам.
Выходит, не так безмятежна жизнь в Черной Розе, как кажется издалека. Мы проехали очередную улицу и через арку выехали на квадратную площадь, где и находилась лавка.
– Мы зря тратим время, Офелия, – сказала я, когда мы вышли из экипажа и остановились перед невзрачным зданием.
Площадь Тюльпанов показалась мне очень уютной, но необычайно тихой. Ее окружали чистенькие, но маленькие дома, на дверях которых красовались желтые, красные и белые тюльпаны. Черные тюльпаны когда-то были нарисованы и на дверях лавки, но сейчас краска стерлась и облезла.
Мимо нас прошла старуха в темном глухом платье, зыркнула с подозрением и вошла в овощной магазинчик. Кроме него на площади располагалась еще одна, малюсенькая, лавчонка, предлагавшая услуги гадалки.
Офелия огляделась и заглянула в грязную витрину лавки. На стекле висела надпись «Продается».
– Наверное, ты права, Бет. Совершенно непрезентабельное место. И вроде недалеко от центра, и прилично, и чисто, и все равно, что-то не то.
– Сомневаюсь, что удастся привлечь сюда покупателей. А сколько времени займет ремонт!
Мы с сестрой мялись у порога, но лавка отчего-то притягивала и будоражила воображение.
Фасад, хоть и обшарпанный, но выглядел крепким. Три этажа смотрели на площадь многочисленными широкими окнами. Значит, в комнатах светло и просторно. Да и за витриной угадывалось достаточно большое торговое помещение.
Сестра снова раскрыла волшебную карту.
– Эх, а ведь цена совсем небольшая. Смотри, аренда ремонтированной лавки в хорошем районе стоит целое состояние. Когда мы сможем окупить такой расход?
Мы растерянно переглянулись.
– Можно рискнуть, конечно, – протянула Офелия, еще немного подумав. – Себастьян оплатит нам любую аренду... Но все равно хочется сэкономить.
Наши взоры вновь обратились к лавке, которая так и манила дешевизной.
– Меня беспокоит, что ее никто не покупает. Вряд ли мы с тобой единственные такие умные. Выходит, местные что-то знают, – я тоже заглянула в карту, чтобы посмотреть дополнительную информацию.
Кроме цены, там указали владельца, некоего Рамона Рориха. Его можно было найти в магазинчике редкостей, у гадалки, гласило объявление.
– Желаете приобрести помещение? – раздался за спиной надтреснутый старческий голос и мы с Офелией, вздрогнув, разом развернулись.
Перед нами стоял высокий старик, закутанный в плащ. Седые волосы спускались по плечам, сливаясь с такой же белой и длинной бородой.
"Какой подозрительно благостный старец", – промелькнула мысль.
– Это вы Рамон Рорих? – спросила Офелия.
Старик насмешливо кивнул.
– Почему лавку не покупают? Район тихий, но приличный, – продолжила расспрашивать старика сестра.
– Потому что раньше лавка принадлежала ведьме. Моей дочери Лавинии. А вы ведь знаете, как не любят у нас ведьм.
Офелия с сожалением вздохнула.
– Мы не заманим сюда покупателей даже скидками и аттракционами невиданной щедрости. Вообще ничем не заманим, – отрезала она.
Я уже собралась извиниться перед стариком за зря потраченное на нас время, но меня перебил стук копыт и колес. На площадь через арку въехала карета с гербом лорда Йорда.
Дверца распахнулась и на брусчатку ступил Гилдвен Йорд собственной персоной. Но уже без дракончика.
Неожиданное появление, чего уж тут.
Теперь он выглядел совсем иначе. Волос его был все также неприлично короток, но немного отрос и скрыл шрамы. С помощью магии такое не проблема. Мог бы и кудри до пояса себе отрастить всего за день.
Но все равно перед нами предстал совершенно другой человек. В первую очередь – человек дорого и со вкусом одетый. И этот новый Гилдвен смотрел надменно, уверенно, по-хозяйски окидывая взглядом площадь, лавку и нас всех.
– Колдун Рамон? – резко обратился он к старику.
Ой, а господин Рамон еще и колдун?! Бежать, бежать отсюда!
А Гилдвен скользнул по моему лицу и... не узнал.
Ну, не узнал и ладно. Так даже лучше. А чтобы совсем надежнее замаскироваться, я ступила под сень сливового дерева, стоявшего у лавки. В Сароссе на улицах часто росли фруктовые деревья и детвора вовсю собирала с них плоды.
Но Гилдвен на меня не смотрел, он с любопытством щурился на Офелию. Она присела в скромном реверансе, приветствуя лорда.
— Я покупаю лавку, — заявил он и перевел взгляд с Офелии на старого колдуна.