My-library.info
Все категории

Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3. Жанр: Фэнтези издательство Северо-Запад, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дипломированный чародей/ Кн.1-3
Издательство:
Северо-Запад
ISBN:
5-8352-0099-4
Год:
1992
Дата добавления:
18 август 2018
Количество просмотров:
404
Читать онлайн
Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3

Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3 краткое содержание

Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3 - описание и краткое содержание, автор Лион Де Камп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Настоящая книга представляет читателям одну из самых известных и самых популярных во всем мире эпопей в жанре фэнтези — «Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши». Зарубежные критики ставят эту замечательную эпопею в один ряд с такими книгами, как сага Дж. Р. Толкина «Властелин Колец», с сериалом Фрица Лейбера «Сага о Фафхрде и Сером Мышелове» и некоторыми другими жемчужинами англо-американского фэнтези.

Главный герой этой эпопеи странствует по параллельным мирам, попадая то в древнюю Скандинавию, то в мир Царства Фей, то оказывается рядом с самим Неистовым Роландом…

Дипломированный чародей/ Кн.1-3 читать онлайн бесплатно

Дипломированный чародей/ Кн.1-3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лион Де Камп

Бельфегора захлопала в ладоши.

— О, прекрасно придумано! — воскликнула она.

Лицо Брадаманты тоже выражало удовлетворение. Она отступила к своему коню, вытащила меч почти такой же большой, как и у Роланда и преподнесла ему. Он поднес к ней рукоять, которую она поцеловала и подняла руку.

— Клянусь! — объявила она и повернулась к Ши. — А теперь передай мне пленника.

— Что мне полагается делать? — поинтересовался он.

— Вложи его руку в мою.

— Как это так? Он же связан!

— Так развяжи же его, неразумный!

Она топнула ножкой.

Ши как раз далеко не был уверен, что это разумная мысль, но поскольку ни от кого возражений не поступило, обошел вокруг здоровяка, отпустив несколько узлов, а когда Руджер испустил взрывоподобный вздох облегчения, взял его за руку и вложил ее в ладошку Брадаманты.

— Вручаешь ли ты мне все права вести действия боевые и человеком сим распоряжаться? — вопросила она.

— Ясно дело.

— Тогда забираю я его. — Отпустив руку Руджера, она с хорошего маху влепила ему смачную оплеуху. — Пошли, негодяй!

Руджер медленно поднял онемевшую от веревок длань, но вместо того, чтобы врезать ей в ответ, неожиданно захихикал.

— Поедешь с нами в Карену!

Физиономия Руджера вытянулась.

— О повелительница моя, заклинаю, не возвращай меня туда, где дядюшка мой запрет меня в клетку, будто цыпленка!

— Цыц! Разве нет у меня кольца, что защитит от всего, на что он способен? Сэр Гарольд, поскачешь ли ты с нами?

— Конечно, — отозвался Ши и оглянулся вокруг.

Волка, который был Вацлавом Полячеком, нигде не было видно.

16

Ши лихорадочно соображал. На слово Брадаманты, скорее всего, положиться было можно, а если даже и нет, это вовсе не означало какой-то особой и требующей безотлагательного вмешательства опасности для дока и Флоримели. А вот опасность, которая грозила Вацлаву, являлась одновременно и особой, и требующей безотлагательного вмешательства. Если его поймают еще раз, кому-нибудь почти наверняка придет в голову его задушить или применить серебряный клинок вместо огня, который не подействовал. Не исключено, что и его самого схватят за компанию. Он повернулся к остальным.

— По-моему, вы неплохо справитесь в Каренском замке и без нас, — сказал он. — Тут у меня один дружок в затруднении, и боюсь, что мне придется этим заняться. Бель… Бельфегора, я про возлюбленного той девушки. Пойдешь со мной?

Она поднесла два пальца к губам.

— Не входило сие в соглашение наше. Но… Ладно, согласна я. Куда направимся мы?

— Я считаю, что он ищет ту девушку. Может, стоит вернуться туда, где мы ее встретили?

— Уж не думаешь ли ты, что вернется он в деревню, где недавно его пытались сжечь?

— Соображаешь, детка! Вотси малый с прибабахом, это верно, но я думаю, у него хватит ума не лезть напролом.

— Тогда вперед, — сказала девушка. — Немного разбираюсь я в лесных следах.

Она обернулась к паладинам.

— Господа, салютую я вам на прощанье. До счастливой встречи!

Латники подняли руки, горнист дунул в свой рог, и все повскакали в седла. Руджеру тоже подвели коня. Ши заметил, что когда они с Брадамантой, взявшись за руки, поскакали в сторону Каренского замка, то дороги особо не разбирали. Интересно, подумалось ему, много ли проку будет от них в деле вызволения дока из замка в их-то состоянии?

Сразу за святой ракой начинался спуск, а за ним — подъем, который образовывал земляной вал, поросший низким кустарником. Позади него начинался настоящий лес. Глаза Бельфегоры охватили его от края до края.

— Вот где пролег его след, — объявила она, указывая рукой.

Ши при всем старании не сумел углядеть ничего даже похожего на след, но когда он по пятам за девушкой спустился со склона и поднялся на другую сторону, на одном из кустов обнаружилась сломанная ветка, а чуть дальше — отпечаток волчьей лапы, глубоко вмявшейся в мягкую землю.

— Эй, — позвал он, — не быстрей будет срезать вдоль дороги?

Она повернула к нему смеющееся лицо.

— Ну кто же пойдет по дороге, когда можно идти на свободе по лесу? А потом, это в волчьей природе — непредсказуемым быть в намереньях. Доверься мне — настигнем мы его быстрее, следуя непосредственно за ним. Смотри, тут он свернул влево.

Шла она гораздо быстрее, чем Ши мог ожидать. Солнечные лучи косо пробивались сквозь листву, отбрасывая пятнистые тени. То и дело прямо перед ними с веток срывались громко щебечущие птицы. Его сарацинский наряд был не совсем тем, что он выбрал бы для такого случая, но неожиданно он почувствовал себя по-настоящему счастливым.

Бельфегора немного перевела дух, разглядывая какие-то следы рядом с зарослями кустарника.

— Здесь он бросился в сторону, погнавшись за какой-то небольшой добычей, — пояснила она. — Наверное, за кроликом. А тут лег передохнуть после погони. Мы почти у цели — поспешим!

Утомления, видно, она совсем не знала. Именно по его инициативе был устроен первый привал, а потом и другой. По его приблизительным расчетам, ближе к полудню они сделали третью остановку на берегу небольшого ручейка, где напились и поделили пополам одну из птиц, оставшихся от ужина. Девушка внезапно нахмурилась.

— Сэр Гарольд, — проговорила она, — странно это до чрезвычайности, но чудится мне во всем этом нечто знакомое и приятности не лишенное — будто все это сказка, которую уж второй раз как слышишь. Хоть и совершенно уверена я, что никогда еще не бродили мы в лесах диких вдвоем.

— О, да мы… — начал было Ши и тут же замолк. Не было сейчас смысла устраивать, встряску, которая могла лишь отторгнуть ее возвращающуюся память.

— Как думаешь, найдем его? — спросил он взамен, быстро переменив тему.

— О да, и очень скоро. Вставай, нам снова пора в путь.

Она вскочила на ноги одним-единственным изящным движением. Волк кружил будь здоров — то ли из-за того, что никак не мог принять решения, то ли попросту заблудился. Еще дважды находили они лежки, где он отдыхал, и вскоре, когда они пересекли еще один ручеек, девушка внезапно указала на что-то рукой. Ши увидел отпечаток лапы, который даже не успел еще заполниться водой. Он остановился, набрал полные легкие воздуху и выкрикнул:

— Вацлав!

Где-то в кустах послышался шум и треск, и из-за дерева рысцой выбежал волк, высунув язык, мотая головой и подскакивая от восторга.

— В чем дело? Потерялся? — строго спросил Ши.

— Аф! — ответил волк.

— Ладно, теперь ты нашелся. Слушай сюда, идиот ты редкостный! Ты нам чуть все не испортил, понял? Так что теперь не отходи ни на шаг и не скрывайся из виду. Я, конечно, неплохо управляюсь с магией, но не настолько секу в высших областях чародейства, чтобы тебя сразу расколдовать. В общем, придется ждать, пока мы не состыкуемся с доком. Чертовски удачно, что Атлант защитил тебя от огня еще до того, как ты ухитрился превратиться в волка!


Лион Де Камп читать все книги автора по порядку

Лион Де Камп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дипломированный чародей/ Кн.1-3 отзывы

Отзывы читателей о книге Дипломированный чародей/ Кн.1-3, автор: Лион Де Камп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.