- Но, тебе таки удалось найти с ними общий язык, - заметил Первый.
- Это не сложно, главное запастись терпением, - пояснил колдун, взял сверток подмышку и зашагал обратно, маленькие эльфы при этом радостно завизжали.
Сразу после обеда Эзи, предупредив, чтобы никто не смел его беспокоить, заперся у себя в комнате. Когда пришло время ужина, Кайрил решила «поторопить этого неблагодарного варвара», но, едва коснувшись дверной ручки, отпрянула. Совершенно безобидная с виду ручка была обжигающе холодной. Если бы Кайрил имела привычку стучаться, то для начала нарвалась бы на короткое голосовое предупреждение, исходившее из той же ручки и сообщающее: «Очень не советую тебе делать то, что ты собралась, Кайрил!»
Изливая потоки брани и грозно потрясая поврежденной конечностью, эльфийка с силой пнула дверь, и только после этого услышала предупреждение.
- Я тебе этот долбанный Дар в одно место засуну! - Пообещала она напоследок и уже успела отойти, как за ее спиной скрипнула дверь. Кайрил развернулась и стремительно подскочила к вышедшему в коридор Эзи.
- Ты… ты… ты… - начала она, яростно сверкая глазами и раздувая ноздри, но стоило ей посмотреть на лицо колдуна и вся ярость моментально испарилась.
Эзи истекал потом, будто его лихорадило, глаза раскраснелись, щеки впали, он выглядел бледнее обычного и, в целом, напоминал живого мертвеца.
- …ты не заболел? - Смущенно закончила Кайрил.
- Просто устал малость, - с придыханием выдавил он, - как насчет ужина?
- Внизу… остывает…
- Замечательно!
По мере поглощения пищи, Эзи оживал на глазах.
- Во-от! Теперь порядок! - Он отставил четвертую, опустошенную им, тарелку, потянулся и зевнул.
- И что тебя так истощило? - Спросил, наконец, Отаро.
- Когда ты зачаровываешь предмет, много сил идет в расход, причем не магических, а твоих собственных. Специалисты этого дела, умеют бороться с такими побочными эффектами, но мне для этого не хватает практики.
- То есть, ты любитель? Молот-то будет работать?
- Будь я любителем, создание подобной штучки истощило бы меня до смерти! А молот сработает, не сомневайся. Не зря же я весь вечер старался!
- Тогда можешь идти отдыхать, я разбужу тебя на рассвете, - сообщил Отаро.
- Хорошо, - согласился Эзи и с трудом поднялся из-за стола.
- Да, чуть не забыл, - окликнул его Отаро, когда он уже начал подниматься по лестнице, - с нами пойдет Вентис.
- Это тот, который меня своими объятиями чуть не задушил? А зачем он нам нужен?
- На всякий случай. Он неплохой лучник. Если что-нибудь пойдет не так, его помощь может весьма пригодиться.
- Неплохой, значит не лучший?
- Типа того, - согласился Первый, - но зато я ему полностью доверяю. Случись что - он не подведет!
Бывший король Эзенгрин даже думать не хотел о ситуации, в которой ему могла бы пригодиться помощь посредственного эльфийского лучника. «Если такое когда-нибудь произойдет, вряд ли я переживу эти события» - мрачно подумал Эзи, но спорить не стал, так как мечтал побыстрее добраться до подушки. Он просто кивнул Первому - факт принят к сведению, возражений нет - и продолжил восхождение.
Стоило Отаро коснуться моего плеча - я моментально открыл глаза.
- С добрым утром, - поздоровался он.
- Темновато для утра, - я кивком указал на окно.
- У нас всегда так - слишком много листвы. Собирайся быстрее, - поторопил Отаро и вышел.
Я натянул полюбившиеся мне бриджи, не заправляясь, накинул рубашку и подпоясался ремнем с ножнами. Надел сапоги и повесил через плечо сумку.
Отаро ждал меня внизу, у корней дерева. Когда я спустился по веревочной лесенке, он подошел и сунул мне в руки зеленый сверток.
- Что это? - Спросил я.
- Плащ. Мы используем их в сезон дождей, но тебе рекомендую надеть сейчас, если, конечно, не хочешь вымазаться как в прошлый раз.
- О. Спасибо. - Я развернул плащ, пошитый все из той же зеленой кожи, накинул на плечи и закрепил застежку.
- Капюшон тоже накинь, - посоветовал Отаро.
С Вентисом мы встретились на той полянке, где состоялось мое первое знакомство с лесными эльфами. Он мерил полянку шагами и нервно озирался по сторонам. Стоило ему нас заметить, как он остановился, поправил перевязь с луком и стрелами и попытался придать лицу скучающий вид.
- Ну, наконец-то! Теперь можем идти. - Сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
Несмотря на все попытки, скрыть волнение ему не удалось.
- Ага, можем. - Подтвердил я. - Ну, это… ведите что ли?
В прошлый раз я даже не пытался запомнить дорогу, которой вела меня раненная эльфийка. Все мое внимание уходило на борьбу с насекомыми. Сейчас же, такой проблемы возникнуть не должно. Я доработал созданное тогда заклинание, вложил его в эльфийский браслет, выпрошенный у Отаро и получил прекрасный Амулет От Насекомых, действующий постоянно целые сутки. Благо, браслет был из деревянных бусинок. Зачаровать такой можно без проблем в течение нескольких минут, в отличие от молота - дерево поглощает магию, куда охотнее метала. С другой стороны, в металлических предметах магия удерживается лучше.
Отаро двинулся первым, я за ним, замыкал Вентис.
Обратный путь до стоянки рейнджеров мы преодолели неожиданно быстро. Над морем висела легкая дымка, а от остывших за ночь камней исходил холод. Добравшись до места, я с удовлетворением заметил, что мои мертвяки не пострадали. То есть, они, конечно, изменились, причем не в лучшую сторону - все-таки два дня пролежали на солнцепеке! Воняли и выглядели они соответственно.
- Видишь? А ты боялся, пропадут! - Обратился ко мне Отаро.
- Странно, что их не сожрали хищники, до леса-то рукой подать, - заметил я.
- Эту падаль даже волнубус жрать не станет! - Презрительно процедил Вентис.
- Что за волнубус? - Тут же поинтересовался я.
- Это такой здоровенный ящер, напоминающий бочонок с зубами и хвостом. - Объяснил Отаро, стараясь не смотреть на трупы. - Он живет в лесных реках и озерах, но при необходимости, может выползать на сушу. Из его кожи мы шьем себе одежду.
- То есть, эту самую? - Я приподнял край плаща.
- Ну да. А те мясные рулетики, что тебе так понравились, были приготовлены из языка волнубуса. - Разоткровенничался Первый.
Узнай я что-нибудь подобное неделю назад, то едва сдержал бы рвотный порыв, но после памятного случая с зайцем, к происхождению эльфийских деликатесов я относился почти равнодушно.
Я придирчиво оглядел трупы.
У того, которому я проткнул затылок, был задет мозг. С точки зрения некромантии, это можно назвать таким же фатальным повреждением, как и отсечение головы.