Ведущий уже был всего на расстоянии ста ярдов. Я видел, как его копьё направилось в мою сторону, перья херлита ветром прижало к древку. На мгновение, это напомнило мне уши слина, изготовившегося к нападению. Ещё несколько ярдов и я буду должен стегнуть поводьями тарна, и ударом и криком, бросить его в атаку.
Я ударил птицу, но внезапно, натянул поводья. Тарн, остановленный прямо в момент броска, гневно закричал, поднимаясь на дыбы. Меня бросило назад, но я удержался.
Ведущий Киниямпи, когда до столкновения оставалось всего несколько ярдов, дико и беспорядочно задёргал поводья своего тарна. Я видел, как он отвернул, вначале вправо от меня, а затем назад. Всадник даже не смотрел на меня. Он смотрел на что-то, очевидно, находившееся позади меня. Его лицо казалось искажено ужасом. Он прижался к спине своего тарна и бросился наутёк. Почти одновременно фланговые тарнсмэны, в явно видимой панике, беспорядочно, сломав строй, разлетелись в стороны то меня, и затем, отчаянно, бросили своих птиц вслед за лидером.
Ничего не понимая, я обернулся назад. И ничего не увидел. Только облака и небо. Я вздрогнул, от внезапно накатившего на меня холода, и повернул тарна на обратный курс, но полетел не прямо в Два Пера, на случай, если за мной всё же следили. Позже, убедившись в отсутствие сопровождения, я направился в стойбище. Небо казалось ясным. Утренний воздух было свеж и прохладен.
— Вот таким образом всё и произошло, — закончил я свой рассказ, внимательно слушавшим Кувигнаке и Хси. — Они просто внезапно отвернули, и сбежали в последний момент.
— Они увидели что-то позади тебя, — сделал вывод Хси.
— И что это могло быть? — спросил Кувигнака.
— Я не знаю, — признался я.
— Это, могло быть только одно, — сказал Хси.
— И что же? — поинтересовался я, заранее зная его ответ.
— Ваканглисапа, — уверенно заявил Хси.
— Я никого не увидел, — заметил я.
— Животные мира духов появляются или нет перед людьми, как им нравится, — пожал плечами Хси.
— Ваканглисапы не существует, — сказал я.
— Но вот что интересно, — задумался Хси.
— Что?
— Ты держал перо. И всё же Ты не подвергся нападению. Я не понимаю это.
— Не пытайся объяснять явления маловероятными категориями, — предупредил я.
— Возможно, Ты был защищён магией пера, — предложил свою версию Хси.
— Я уверен, что существует рациональное объяснение, — заверил его я.
— Может быть, — согласился Хси, но тут же, добавил: — Возможно, Ваканглисапа — не твой враг.
— Ваканглисапы не существует, — в который уже раз объяснил я.
— Он может быть твоим союзником, — сказал Хси.
— Ваканглисапа — миф. Он не существует, — простонал я.
— Что мы будем делать теперь? — наконец попытался перевести разговор в конструктивное русло Кувигнака.
— Мы продолжим действовать согласно нашим планам, — ответил я. — Мы пошлём гонцов в земли Пыльноногих, Пересмешников и Слинов.
— Пересмешники не пойдут на сотрудничество, — убеждённо сказал Хси. — Они — кровные враги Кайила.
— Слины также вряд ли помогут, — предупредил Кувигнака.
— И всё же гонцов мы пошлём, — объявил я.
— Отлично, — кивнул Кувигнака.
— А в течение этой и следующих недель, мы должны тренировать тарнсмэнов, — добавил я.
— Им будет нужен блотанхунк, — заметил Кувигнака.
— Кэнка, — тут же предложил Хси.
— Считая твоего тарна, Хси, и не считая наших с Кувигнакой, у нас есть шестнадцать птиц. Мы сформируем две группы, в каждой будет лидер и семь воинов. Блотанхунком одного отряда будет Кэнка. Другую возглавит Хси, — предложил я.
— Хси? — поражённо уставился на меня сам Хси.
— Да.
— Возможно, это должен быть Кувигнака, — предложил он.
— Ты — намного лучший воин, чем я, Хси, — тут же отказался Кувигнака.
— Вы доверяете мне, быть блотанхунком? — не мог прийти в себя Хси.
— Да, — кивнул я, — уверен, что точно также, теперь, думаю все мужчины.
— В тебе кровь Махпиясапы, — напомнил Кувигнака. — Ты — великий воин. Ты — природный лидер.
— Я приложу все усилия, — пообещал растроганный Хси.
— Сколько времени у нас есть? — поинтересовался Кувигнака.
— У Кайил мало мяса. А зима приближается, — прикинул я.
— Значит гонцам пора в путь. А мужчины должны заняться обучением, — сказал Кувигнака
— Я считаю, что надо быть готовыми не позднее конца Канвапегиви, — высказал я своё мнение я.
«Луна, когда листья становятся коричневыми» — именно на этот месяц приходится осеннее равноденствие.
— Это уже скоро, — заметил Кувигнака.
— Охота должна быть завершена к этому сроку, — напомнил я. — Иначе вам не успеть подготовиться к зиме.
— Это слишком скоро, — покачал головой Кувигнака.
— Я лишь надеюсь, что это не слишком поздно, — хмуро сказал я.
43. Что произошло, в стойбище Жёлтых Ножей
— Сколько раз тебе, повторять, чтобы Ты быстрее изучала язык Жёлтых Ножей, — крикнула Ивосо Блокету на наречии Кайил.
— Это слишком трудно для меня, — пролепетала Блокету.
Обе девушки стояли на коленях, Блокету занимала положение чуть позади Ивосо, и расчесывала той волосы. Они находились в вигваме. Мы могли наблюдать их через крошечную щель, которую прорезали ножом в задней стене вигвама, позади них. В вигваме горел небольшой костерок и две девушки стояли на коленях позади огня, если смотреть от входа, как раз между ним и задней частью жилья.
— Я изучила язык Кайила почти мгновенно, — заявила Ивосо.
— Но Вы были захвачены ещё ребёнком, — напомнила Блокету. — И то Вам понадобилось два года прежде, чем Вы заговорили бегло.
— А не слишком ли Ты высокомерна, девушка? — ехидно спросила Ивосо.
— Нет, Госпожа, — быстро ответила Блокету.
— Может быть, стоит завтра опять наказать тебя стрекалом? — размышляла Ивосо.
— Пожалуйста, не надо, Госпожа, — взмолилась Блокету, и я сделал вывод, что применение Ивосо стрекала для воспитания своей рабыни, оказалось довольно эффективным. Вероятно, его прикладывали к голой коже связанной девушки, таким образом, усиливая эффект.
— Попроси как следует, — приказала Ивосо.
— Блокету, служанка, умоляет её Госпожу не бить её стрекалом, — заскулила Блокету.
— Возможно, — усмехнулась Ивосо. — Мы посмотрим, какое настроение у меня будет завтра.
— Да, Госпожа, — всхлипнула Блокету.
На красновато-коричневой шее Блокету был виден жёлтый, украшенный бисером ошейник, как это обычно принято среди краснокожих, завязанный на горле. Он был очень аккуратным и, несомненно, принадлежал Ивосо.