в таких условиях.
Мачеха даже не поздоровалась. Она кивнула нотариусу, и тот открыл свою папку с документами.
- Меня зовут сэр Принстон. Я зачитаю вам завещание вашего отца, леди. Итак.
«Я, лорд Клаус Гилмор, будучи в уме и твердой памяти, составляю сие завещание. Если мои дочери: леди Гвиневера Гилмор и Гвендолин Гилмор по определенным причинам отправятся в маяк «Коготь дьявола», то вот моя воля:
Они могут в полной мере пользоваться маяком и землями, прилегающими к нему (остров Седой бури). Еще я назначаю для каждой из дочери годовое содержание в размере ста фунтов.
- Прошу прощения, а в полной мере это как? – поинтересовалась я. Нет, мне была знакома эта формулировка, но мало ли что это значило здесь и какие были нюансы.
- Это значит, что вы имеете право использовать завещанное имущество в полной мере, без каких-либо ограничений. Вы не нуждаетесь в согласии или разрешении других лиц для осуществления полного пользования, - терпеливо объяснил нотариус, но все же добавил: - Но вряд ли можно что-то взять с этих земель. Поэтому я советую вам прислушаться к рекомендациям леди Дивеллы по поводу вашего будущего. Она готова простить неподобающее поведение и списать его на счет некоторого помутнения разума после болезни. Но вам придется вверить ваши жизни в ее руки, положиться на ее опыт…
- Нас все устраивает, - оборвала я его. – Мы остаемся жить здесь. Можно еще один вопрос?
- Да, конечно… - он растерянно взглянул на мачеху, которая смотрела на нас злобным взглядом. – Я слушаю вас.
- У нас есть завещание нашей матери, - я достала конверт и протянула ему. – Мы могли бы забрать то, что принадлежит нам по праву?
Нотариус внимательно прочел завещание, дал прочесть мачехе, а потом кивнул.
- Вы можете забрать все, что указано в завещании.
Леди Дивелла насмешливо скривилась.
- Я сегодня же соберу весь этот хлам в присутствии сэра Принстона и отправлю в маяк, - она посмотрела на мужчину. – Мы можем идти? Здесь очень тяжелая атмосфера. Мне трудно дышать.
- Минуту, - сэр Принстон протянул Варежкиной кошель. – Это ваше годовое содержание.
Они уехали, а мы высыпали на стол монеты и уставились на них, совершенно не понимая, что можно купить на это «богатство».
Мне вспомнилась Фанни Дэшвуд из книги Джейн Остин «Разум и Чувство». Вернее ее рассуждения о потребностях сестер: "У них будет пять сотен в год... Они будут жить так дешево! У них не будет ни экипажа, ни лошадей, слуг почти не потребуется, не будут звать гостей – да у них совсем не будет никаких расходов!"
Нам не нужны были гости и званые вечера, но, похоже, сто фунтов это очень мало.
- Здесь только на все самое необходимое, - подтвердила мои догадки Мариса. – Леди, вы станете отказывать себе во всем.
- Ничего, переживем как-нибудь, – Лида смела деньги со стола обратно в кошель. – Уж лучше так, чем под опекой мачехи.
Глава 11
Мы разгрузили телегу со скарбом из «Зеленого плюща». И вскоре наша спальня стала даже уютной. Пусть все вещи, что нам выделила мачеха, были старыми, но вид у них оставался довольно сносным. Плотные шторы на окнах защищали от сквозняков, вытоптанный посредине ковер спасал от холодного пола, а теплые одеяла обещали уютные ночи. Осталось дождаться мебель, которая, несомненно, нам пригодится. Ведь на маяке ее было по минимуму.
Варежкина предложила прогуляться, и я не отказалась. Все-таки интерес к этому месту у меня тоже присутствовал.
Мы оделись, предупредили Марису, после чего вышли из маяка. Ветер продолжал дуть со стороны моря, неся соленые капли, которые ледяными иголочками покалывали кожу.
- Пойдем в сторону леса? – Лида вопросительно взглянула на меня.
- Тебя не лес интересует, - хмыкнула я, догадавшись о настоящей цели прогулки. – На кладбище хочешь посмотреть?
- А почему нет? – она схватила меня под руку и потащила вперед. – Надо, так сказать, разведать обстановку. Тем более у меня есть мысли по этому поводу.
- Например? – я с интересом повернулась к ней. – Поделишься?
- Почему нет? – Варежкина вся сияла, как начищенная кастрюля. – Как ты понимаешь, кладбища зарабатывают деньги, продавая товары и услуги. В частности, такие предметы, как участки для захоронения, надгробия и услуги по копке могил… Это прибыльное дело, Фунтикова.
- В этом я не сомневаюсь, но как ты собираешься зарабатывать именно здесь? – я смотрела на нее и видела, как девичьи нежные черты приобретают нечто знакомое. Из девицы Гвиниверы в этот мир протискивалась гробовщица Варежкина.
- Во-первых, по праву хозяйки этого места, просто запрещу хоронить здесь. Вот и все, - деловито сказала Лида. – Пусть платят. Потом будем разговаривать. Начнем с малого. Нужно подумать, как оповестить горожан о том, что правила изменились.
- Столько богатеев не умрет, чтобы на них можно было заработать начальный капитал, - скептически произнесла я. – Ерунда это.
- О-о-о… плохо ты меня знаешь, милая моя… - Варежкина бросила на меня взгляд Ганнибала Лектора из «Молчания ягнят». – Все должны заплатить за то, что их родственники упокоены здесь. Иначе…
- Господи… ты зло во плоти! – воскликнула я, отшатнувшись от нее. – Разве так можно?!
- А над нами можно издеваться?! – возмутилась она. – Ты посмотри, какая сердобольная! Хочешь, чтобы мы тут от голода и холода окочурились?!
- Зато ты беспринципная! – я не понимала, как можно быть такой толстокожей. – Привыкла в своем бизнесе через всех переступать!
Она фыркнула и быстро пошла вперед, зло сжав кулаки.
- Чеши, чеши… - проворчала я ей вслед. – Зараза…
Догнала я ее почти у кладбищенских ворот. Выглядели они довольно устрашающе. Кованые, с рисунком ползущих чёрных роз, в которых запутались черепа, они точно не призывали к спокойствию и скорби.
- Ничего себе… Жуть какая… - протянула я, разглядывая сие произведение искусств.
- М-да, что-то перестарались с антуражем, - согласилась Варежкина, переступив границу кладбища. – К чему этот пафос?
В этом месте было на удивление тихо. Словно ветер, шум моря и остальные звуки остались за мрачными воротами.
- Нет, мне положительно здесь не нравится… - проворчала Варежкина. – Люди должны приходить сюда и испытывать легкую светлую грусть, а не страх!
- Может, не пойдем дальше? – с надеждой