— Кажется, я единственный в замке, кому еще не довелось его повидать… — пробормотал я.
— О, нет, на самом деле он показывается очень немногим. — серьезно ответил охотник за головами. — Просто во мне родственную душу разглядел. А вот, кстати, и инспектор!
Действительно, в ворота замка на рысях влетела посланная графом в город коляска и из нее, не дожидаясь даже полной остановки экипажа, выскочили мистер Вильк и констебль О'Лонган, которые немедленно поспешили к нам. Вслед за этим (инспектор и его подчиненный уже подходили к нам), из коляски выбрался доктор Смит (сэр Филтиарн представлял нас друг другу, однако общались мы мало) и, к моему изумлению, окружной судья Дубльмен.
— Что у нас тут? — окружной околоточный опустился у тела на одно колено, откинул простыню и перекрестился. — Упокой Господь ее душу.
Мы с мистером Стампеде кратко изложили Вильку суть ситуации и наши резоны.
— Согласен, господа. — ответил инспектор. — Поспешим, надобно будет немедленно осмотреть вершину донжона. Что это, мистер О'Хара?
— Я взял на себя смелость зарисовать место трагедии для материалов дела.
— Я Ваш вечный должник! — с чувством произнес полисмен. — Однако, как же я смогу приобщить его в материалы, если вы гражданский?.. Хм, придумал. Господин коллежский секретарь, в связи с насущной необходимостью я отзываю Вас из отставки до прибытия штатного полицейского художника или специалиста по съемке с аппаратом. Жалование по утвержденным тарифам и все прочее.
Вильк добродушно усмехнулся своей идее, принял рисунок и повернулся к мистеру Смиту, который как раз приступил к осмотру тела.
— Что скажете, доктор?
— Резаных или колотых ран нет, следов удушения вроде бы тоже. — врач поднялся. — Подробнее, возможно, скажу после вскрытия. А возможно, что и не скажу — если следы борьбы и есть, их сложно будет отличить от прочих травм.
— Прекрасно. — кивнул инспектор. — Констебль, распорядитесь, чтобы тело отнесли туда, куда скажет мистер Смит, и соберите всех обитателей замка в обеденном зале. Мы с мистером О'Хара пока осмотрим площадку.
— Слушаюсь, шкипер! — ответил О'Лонган.
— Боюсь, что без меня вы на вершину донжона не попадете. — с иронией заметил Уэш Стампеде.
— Вот как? — удивился мистер Вильк. — И отчего же?
— Ну, не полагаете же вы, что я имею привычку носить с собой замок? — ответил охотник за головами. — А вот арестантские браслеты, или иначе, наручники, это такая же часть моей работы, как и оружие.
Он похлопал себя по кобуре.
— Ими дверь и зафиксировал, а ключ есть лишь у меня.
— В таком случае, не будем терять времени — поднимемся втроем. — сказал сержант-инспектор. — И давайте, действительно, поспешим — ливень может грянуть в любой момент.
Пока мы поднимались, мистер Вильк задал мне несколько уточняющих вопросов, на которые я ответил так подробно, как только смог. Затем, после осмотра площадки донжона, который ничего нам, впрочем, не дал, я и инспектор снова спустились вниз, дабы осмотреть фамильный склеп О'Раа (столь же бесплодно), а Уэш Стампеде присоединился к остальным обитателям замка в столовой.
— И все же, — спросил я окружного околоточного, когда мы шли от крипты в замок, — что это? Убийство?
— Трудно сказать, мистер О'Хара. — задумчиво ответил он. — На насильственную смерть ничто не указывает, хотя тут надо дождаться результата вскрытия, конечно, но и самоубийство юной леди совершать вроде бы как не с чего. Единственное, что можно с уверенностью утверждать, это то, что случившееся — не несчастный случай.
Едва мы переступили порог, как на улице начался дождь, перешедший в настоящий ливень уже к тому моменту, когда я и инспектор Вильк вошли в столовую.
В которой Айвен Вильк приступает к расследованию.
К удивлению моему, среди собравшихся оказался и отец Игнаций — я и не заметил, что он прибыл вместе с инспектором и доктором. Сейчас, покуда мистер Смит занимается вскрытием, он не мог еще приступить к своим обязанностям священника в отношении усопшей, но, как мог, пытался утешить леди Элизабет и ее дочь.
Сама миссис Килпатрик держала себя в руках, и лишь глубокая складка на лбу указывала на обуревающие ее чувства, а вот юная мисс Орли так и не расставалась с носовым платком, поминутно промокая слезы.
Прочие же гости замка и слуги выглядели хотя и достаточно напряженными, в конце-то концов не каждый день нам приходится наблюдать упавших с высоты молоденьких девиц, но вполне спокойными. За исключением мрачного как туча мистера О'Раа, которому судья уже который раз вещал о том, что никак не мог остаться в присутствии узнав о столь чрезвычайном происшествии, да бледного более обычного сэра Ивара.
Констебль О'Лонган статуей стоял у выхода и контролировал ситуацию.
— Ну, что вы по поводу всего этого скажете, инспектор? — спросил эрл Кедах, бесцеремонно прерывая мистера Дубльмена, едва мы переступили порог.
— Пока — ничего, сэр Филтиарн. — ответил мистер Вильк. — Полиция в таких случаях всегда проводит доследственную проверку, и по результатам принимает решение о начале расследования, либо же о закрытии дела. В настоящий момент я склонен квалифицировать случившееся как доведение до самоубийства, однако и это лишь рабочая гипотеза — не более того.
— В таком случае, с какой целью Вы собрали всех нас тут? — с недовольной миной поинтересовался мистер Гринт.
— Мне необходимо выяснить все обстоятельства, сэр. — спокойно ответил сержант-инспектор. — Восстановить последние минуты, а может быть и последние дни жизни леди Дарлы.
— Ну тут я вам не помощник. — делец иронично скривил губы и приподнялся, явно намереваясь уходить. — В момент инцидента я был у себя и никак не могу рассказать чего-то ценного.
Фраза его компаньона, мистера Фелтона, впрочем, заставила Руперта Гринта плюхнуться обратно в кресло.
— Вы знаете, инспектор, у меня тоже определенно отсутствует алиби. — безмятежно произнес он. — Я также был у себя, и совершенно один.
— Нас что же, подозревают в чем-то, мистер Вильк? — недовольно спросил сюрвейвер Крагг.
— Что Вы, сэр Долий, нет. — мягко улыбнулся окружной околоточный. — Пока — нет.
— В таком случае, — адмиралтейский чиновник криво улыбнулся, — я тоже хочу сообщить, что у меня отсутствует алиби. Как и господа Фелтон с Гринтом, я был у себя и работал с чертежами отца Игнация, которые нам предоставил мистер О'Раа.
— Полагаю, что после происшествия вы все встретились в коридоре? — поинтересовался Вильк.