Джерри.
Конечно же он не спал.
Джерри протянул руку к блокноту, который лежал у его кровати на тумбочке, и принялся что-то записывать. Элла, выйдя из своей комнаты, пожелала слепому доброго утра и спокойных… чего? Альфис задумчиво сдвинул брови и осторожно сел на край кровати.
— Джерри, а что означает этот жест?
Джерри оторвался от своего занятия и повернул голову в сторону Альфиса. Тот сжал руку в кулак и сверху поставил вторую руку, выставив указательный и средний пальцы, пару раз пошевелил ими — в точности как показывала Элла.
— Насекомые, — ответил Джерри.
Альфис с трудом сдержал улыбку. Джерри молчал, повернув голову в сторону брата, да так долго, что Альфис в конце концов не выдержал, поджал ноги и уткнулся в них лицом. Джерри тут же отвернулся.
— Элла ничего интересного не рассказывала? — спросил Джерри.
Альфис наблюдал, как Элла бойко закинула свой рюкзак на плечо и поскакала по коридору.
— Нет, — покачал головой Альфис и задумался. — Она вчера целый день за Блатным бегала.
— Интересно, — задумчиво протянул Джерри, отложил записную книгу и поднялся с кровати. — Давай собираться. Дорога будет долгая.
Альфис нахмурился и пробурчал:
— Я собирался вчера.
— Сегодня тоже надо.
Альфис снова уткнулся в колени.
Дальше начались продолжительные утренние сборы. Умыться, одеться, причесаться…
Уже собранный, Альфис уселся на кровать в ожидании брата. Тот, как всегда, надевал костюм: брюки, рубашку, жилет, галстук, туфли. Только сегодня он зачем-то достал какой-то ремень с висящей на нём короткой палкой и опоясался им.
— Что это? — спросил Альфис. А Джерри тем временем достал из шкафа плащ-пальто и надел его. Альфис повернул голову в сторону брата. — Почему ты одеваешься не как обычно?
— Сегодня необычный день, — лишь ответил Джерри.
Альфис сдвинул брови ещё сильнее.
— Так я тебя не узнаю, — обиженно буркнул он.
— Узнаешь, — Джерри обернулся к брату и снова осмотрел его с ног до головы. — Может всё-таки обуешься? Мы будем в незнакомом месте.
— Нет, — покачал головой Альфис и ещё крепче поджал ноги.
Джерри пожал плечами.
— Можешь подождать меня во дворе. Я тебя позову.
Альфис с облегчением выдохнул, кивнул, спустился с кровати и шагнул на улицу, далеко за пределы Чистилища, с удовольствием ощутив мокрую траву под босыми ногами. Вокруг было тихо. Где-то далеко непрестанно копошились крошечные люди. Совсем как насекомые.
Альфис лег на ещё холодную траву, зарывшись в неё лицом. Он постарался оставить маленьких людей в доме за холмом и сконцентрировался на крошечной полянке, на которой лежал. Понять, что именно происходит там, было гораздо сложней, чем наблюдать за людьми. Мир, царящий под землей, казался Альфису неприступным и непонятым. Он чувствовал, что там что-то происходит, что земля кипит и дышит, но с трудом понимал, как именно. Для такого большого Альфиса было тяжело воспринимать что-то настолько маленькое. Но любопытство было сильнее здравого смысла, и он продолжал прислушиваться. Иногда казалось, что он почти уловил какое-то движение у самой поверхности. В такие моменты Альфис замирал и старался не дышать. Сегодня ему как никогда хотелось почувствовать этих крохотных созданий, которых Элла и остальные называли насекомыми.
Альфис отвлёкся на Джерри, который уже вышел во двор. Вот брат остановился и повернул голову. Альфис перевел внимание в том направлении и заметил Эллу. Альфис сконцентрировался на их головах. Они смотрели друг на друга. Их лица оставались неподвижными. Казалось, это могло продолжаться бесконечно, пока Элла не показала средний палец, а после развернулась и ушла. Джерри ещё недолго постоял и пошёл дальше, словно ничего не было. Лишь когда он вышел за ворота, его руки сложились в слова: «Твоя подружка — сука».
Альфис продолжал задумчиво наблюдать за Эллой, которая дошла до кирпичной колонны, ведущей на крышу, и полезла наверх.
Джерри свернул с дороги и направился к гаражу. К удивлению Альфиса там стояла какая-то незнакомая девушка. Альфис поднял голову. Они находились далеко, и Альфис не мог их слышать. Джерри стоял напротив гаража и говорил с девушкой. Его рука поднялась к лицу, он ударил по щеке указательным и средним пальцами два раза. Альфис поднялся и тут же шагнул к нему.
— Альфис, это Фели́с, — представил Джерри стоящую перед ними девушку. — Она ученица мейстера.
Девушка кивнула и улыбнулась.
— Наконец-то вы перестали расти, — усмехнулась Фели́с. — Помню, когда вы были совсем мелкими, — она показала рукой на уровень своего плеча и подмигнула. — На прошлой практике? Будто было вчера.
Альфис заметил, как напрягся Джерри.
— Вы и сами были немногим выше нас.
— О боги, — усмехнулась девушка и упёрла руку в бок. — Джерри, можешь обращаться ко мне на ты. Очень приятно, конечно, но не стоит.
— Как скажешь.
— Вы что-то рано, — девушка глянула на наручные часы. — Все будут выходить только через два часа.
— Я знаю, — кивнул Джерри. — Мы добираемся своим ходом.
Брови девушки поднялись, голова слегка наклонилась.
— Своим ходом? — уточнила она. — Даже на самой быстрой лошади вы доберётесь туда часа за четыре.
— Мы не на лошади.
Джерри подошёл к воротам гаража, достал пульт и нажал на кнопку. Ворота вздрогнули и бесшумно открылись.
Девушка многозначительно кивнула и усмехнулась.
— Так вот каково это — быть сыном Гунтаро.
Джерри проигнорировал комментарий, достал кожаные перчатки и молча подошёл к своему мотоциклу.
— А я-то думала, тут всё ещё средневековье, — Фелис рассматривала переливающийся синий узор на чёрном мотоцикле. — И что, тебе позволяют пользоваться этими штуками в этом мире?
— Да, — кивнул Джерри, поправил пальто и оседлал мотоцикл.
— Как удобно, — девушка ехидно улыбнулась.
Джерри сверил её пренебрежительным взглядом.
— Очень, —