Принимая участие в светской беседе, маг еле сдерживал смех. Перед началом трапезы юные проказницы несколько минут шепотом спорили, кто из них сядет прямо напротив него, но потом леди Констанце надоело делать вид, что она ничего не слышит, и она непререкаемым тоном указала каждой из дочерей ее место. К счастью для Джейда, графиня при этом назвала их по именам, так что теперь он хотя бы не путался.
Маг постоянно ощущал, как взгляды сестричек задерживаются на нем или скользят по его лицу. Едой ни одна из них не интересовалась. Джейд нарочно старался поменьше поднимать глаза от тарелки, потому что стоило ему это сделать, и все пятеро тут же дружно пунцовели, как маки, а то и вилки роняли. Но даже боковым зрением он замечал, как Белинда томно проводит рукой по волосам или манерно промокает губы салфеткой, как Беатриче таращится на него исподлобья, думая, что выглядит при этом невероятно таинственно, как Беретта напряженно пытается уследить за разговором взрослых и даже участвовать в нем. Бернардина и Бенедиктина переглядывались вовсю; если бы позволяло расстояние, они снова начали бы шушукаться.
Когда обед уже подходил к концу и все важные политические проблемы были упомянуты и обсуждены, Джейд как раз раздумывал, что будет лучше -- вежливо извиниться и покинуть сиятельное общество или остаться и еще немного поддразнить девчонок. В то, что кто-нибудь из них влюбится в него всерьез, он, в отличие от Рейнарда, не верил. Просто они были в том возрасте, когда во всех девочках подает голос пробуждающаяся женственность. Надо же им на ком-то тренироваться, верно? Пусть себе тренируются... Он, по крайней мере, не аферист и не коллекционер разбитых сердец. Леди Констанца, судя по умеренно строгому выражению ее лица, рассуждала примерно так же.
И тут раздался нежный голосок Бернардины:
-- Лорд Джейд, расскажите нам, пожалуйста, каково это -- быть магом?
Он чуть не подавился. Ничего себе вопросики... Интересно, хоть кто-нибудь из коллег на его месте сумел бы ответить на такое адекватно?
-- Да, расскажите нам, пожалуйста, это так увлекательно! -- поддержала ее Беретта.
-- Расскажите, сделайте милость... -- елейным голосом протянул Рейнард, подражая сестрам, и маг в отместку тщательно наступил ему под столом на ногу. Следовало бы еще и пнуть хорошенько, но уж ладно.
-- Боюсь наскучить прелестным дамам узкопрофессиональными подробностями и терминологией, -- попытался отшутиться он.
-- Не говорите так! -- подхватила Беатриче и умоляюще хлопнула длинными ресницами. -- Просто вы настолько привыкли к чудесам, что они вам больше не кажутся интересными!
-- Ну хорошо, будь по-вашему, -- выдержав театральную паузу, согласился Джейд, еще не подозревая, о чем станет говорить. Хотя кое-какие мысли у него уже появились.
-- На самом деле маги -- совершенно несчастные люди, -- доверительно начал он. -- Вы не представляете, насколько тяжела оборотная сторона могущества, да и вообще любой власти -- ответственность. Скажу больше, это понимают далеко не все маги. Еще меньше тех, кто принимает это в расчет. Иногда это непонимание выливалось в ужасные трагедии... Давным-давно жил на свете один чародей. Он был очень добрым и мягким, никому не причинял вреда и стремился помогать людям. А еще он любил прекрасную женщину, но та оставалась холодна и делала вид, что не замечает его ухаживаний. Несчастный влюбленный смирился и удовольствовался одной лишь ролью друга.
Однако несказанная красота той женщины сразила многих -- и среди них был еще один маг. И вот уж для него все способы завоевать сердце дамы сердца (звучало это кривовато, но Джейду показалось, что сестрицы не заметили лексической несуразицы) были хороши. Он похитил неприступную леди и заточил в своей черной башне, пообещав, что отпустит ее, как только она принесет ужасную клятву, которая свяжет их судьбы навеки. Первый чародей в конце концов пришел ей на помощь -- но, увы, слишком поздно. Бедняжка не выдержала тягот заключения и поклялась. А покинув башню и увидев подоспевшего спасителя, сказала: "Убей его, потому что я не могу принадлежать тому, кто силой хочет заставить меня полюбить". Первый чародей повиновался и победил, но вместе с его врагом умерла и его возлюбленная... Тогда он навсегда отрекся от своего дара.
Но в ту пору началась война, и жители графства обратились к нему за помощью. Маг отвечал, что связан клятвой, но люди хотели выжить и спасти свои дома и семьи. Они посылали своих детей на коленях молить его выйти на поле битвы. Этого он уже не вынес и решился, пусть ценой жизни, помочь им. Враги в страхе бежали, опаленные его заклятьями... Но нарушенная клятва сжигала его изнутри, и он попросил, чтобы люди в благодарность подарили ему смерть. Однако те не решились убить своего спасителя, и умирал он долго и тяжело... Вот так, мои милые леди.
-- Ах, -- только и смогла вымолвить Беатриче. Остальные сестры хранили скорбное молчание.
Но настоящей наградой Джейду было лицо Рейнарда...
Бредовая история про любовь и смерть надолго отбила у бедных замороченных девчонок охоту приставать к нему с дурацкими вопросами, но если б они быстро оправились от удара, он, пожалуй, сумел бы выдумать что-нибудь еще -- ну хотя бы для того, чтобы снова увидеть, как тихонько посмеивается в кулачок леди Констанца. А идею он, как ни странно, стянул у Кеннета. Тот как-то раз обмолвился, что лучший способ вывести из игры жеманную сентиментальную девицу -- это рассказ, в котором есть любовь и в конце которого все герои умирают в страшных муках. Подобная история выбьет из равновесия любую, надо только правильно ее подать. Джейду было страшно любопытно, откуда брату это известно и почему он так уверен, но Кеннет о своих редких любовных приключениях предпочитал помалкивать. Наука его интересовала больше.
Ближе к вечеру Рейнард нашел Джейда во дворе особняка и без лишних предисловий спросил:
-- Что ты нес за столом?!
-- Понравилось? -- расхохотался маг.
-- Нет! Но на сестер подействовало, и теперь они будут, вздыхая, представлять себя на месте главной героини. Жуть просто. Представляю, о чем они будут рассказывать подружкам в этом их курятнике, то есть пансионе. Ты сам эту дичь выдумал?
-- На самом деле нет. Вернее, выдумал, конечно, но не все. А за основу взял всего лишь немного измененный рассказ про двух друзей, которые решили похитить дочку одного графа. Было это лет триста, что ли, назад. Я уже не помню, зачем они ее умыкнули, то ли выкуп хотели получить, то ли кто-то из них и вправду влюбился. Граф, который уже присмотрел для дочери влиятельного супруга и очень беспокоился за ее репутацию, послал на них целое войско. Как ты понимаешь, кончилось все гораздо менее лирично, патетично и истерично. Войско друзья просто проигнорировали, а дочку вернули сами через некоторое время. Не вынесли. Дурой она была фантастической... Естественно, выйти замуж ей это не помешало.