— Мы знаем, — сказал Андерс.
Рядом с ним заговорила Лисабет:
— И мы знаем, что Сигрид использует его, чтобы заморозить драконов, если сможет.
Хейн медленно кивнул.
— Да. Но я думаю, что у меня есть способ противостоять его воздействию.
— Почему ты хочешь это сделать? — спросил Тео, наконец, заговорив. Как единственный присутствующий дракон, он казался циничным.
— Потому что я не хочу битвы, — сказал Хейн. — Пострадают все. И… по более личным причинам. Которые я предпочел бы передать Андерсу лично.
Андерс переглянулся с Лизабет и Тео. Он увидел сомнение в их глазах, но Лисабет слегка кивнула, и через мгновение Тео тоже. Он снова повернулся к Хейну.
— Я постараюсь, — сказал он. — Где мы должны встретиться?
— На портовой площади, — ответил Хейн. — В юго-восточном углу, у воды. — На портовой площади волки проводили свои ежемесячные Испытания Посохом. Именно здесь Андерс и Рейна впервые преобразились, и именно там Андерс беспомощно наблюдал, как волки сражались со смертельным бело-золотым драконьим огнем, который охватил здания по всей набережной.
Весь день в порту было оживленно и шумно, полно Валленских покупателей и продавцов, лоточников и прохожих, не говоря уже о приезжих из далеких мест, экипажах торговых судов, пришвартованных со всего мира.
Это было хорошее место для встречи, потому что всегда была толпа, чтобы смешаться. Но площадь вызывала у Андерса кошмары-воспоминания о дыме и криках из того туманного места, где жили все его самые ранние воспоминания. Иногда ему казалось, что это воспоминания о последней великой битве. Ему было всего два года, когда это случилось, и они с Рейной остались сиротами, их родители были неизвестны и забыты.
— На портовой площади, — согласился он. — Если мы уедем после завтрака, и если Рейна сможет улететь так далеко, то, вероятно, сможем быть там к середине утра.
— Будьте осторожны, — сказал Хейн. — Вас могут узнать.
Андерс с трудом мог представить, что кто-нибудь в Холбарде когда-нибудь узнает его, кроме нескольких его одноклассников из Ульфара, но он кивнул.
— Обязательно, — пообещал он. — Если нам удастся уйти, мы будем там. — Чтобы уйти, нужно было многое сделать правильно… остальные должны были согласиться на встречу, Рейна должна была преодолеть расстояние, Лейф должен был согласиться снова выпустить их из класса. Но он сделает все, что в его силах.
— Нам пора, — сказала Лисабет. — Никто не знает, что мы здесь.
Хейн кивнул.
— Увидимся завтра, — сказал он, не сводя глаз с лица Андерса. — Будь осторожен.
Выбраться из архивов оказалось легче, чем ожидалось… в некоторых местах по коридору все еще продолжалась потасовка, и несколько взрослых драконов, включая охранников, читали Рейне, Миккелю и Эллюкке лекции об опасностях гонок на бочках, о безответственности делать это в коридоре, где кто-то может пройти, и о том, что студенты Финскола должны знать, чем могут обернуться такие махинации.
Андерс, Лисабет и Тео выскользнули из складских пещер и побежали в противоположном направлении, торопясь вернуться в комнату Андерса и Лисабет, чтобы дождаться возвращения гонщиков. В конце концов, те вернулись, и в их глазах плясали веселые огоньки.
— Как-нибудь попробуем еще раз, — радостно сказала Эллюкка, плюхаясь на кровать Лисабет.
— Ты бы сказала, что победила, — пожаловался Миккель. — Меня чуть не стошнило. — Но даже он выглядел довольным.
— Конечно, — беззаботно ответила Эллюкка. — Ты гремел в своей бочке, как игральные кости в чашке. Я была крепко прижата к своей, поэтому не двигалась. Гораздо проще. Ты не должен быть таким худым.
Миккель что-то проворчал, но все равно забрался на кровать рядом с ней.
— Ну? — спросила Рейна. — Вы нашли его?
— Да, нашли, — ответил Андерс.
Они рассказали остальным обо всем, что произошло, и глаза ребят становились все шире и шире с каждой новой деталью.
— Так ты хочешь отправиться в Холбард? — в конце концов, спросила Эллюкка. — Ты хоть представляешь, в какие неприятности мы попадем, если об этом узнают Дракон-сход? Или в какой опасности мы окажемся, если узнают волки?
— Знаю, — согласился Андерс. — Но если у него действительно есть способ остановить Снежный Камень, снижающий температуру, мы должны попытаться это выяснить. В противном случае нападение волков — лишь вопрос времени.
— Возможно, нам следует рассказать об этом Дракон-сходу, — предложил Миккель, хотя его слова прозвучали не очень убедительно.
— И что? — спросила Рейна, закатывая глаза. — Сидеть и ждать, пока они будут обсуждать это в течение следующего месяца? Этот Хейн сказал, что это срочно. Он сказал, что это должно быть завтра. Мы не можем позволить себе ждать. Я голосую за то, чтобы мы пошли. Я полечу туда, Андерс, и понесу тебя.
— Думаю, мне тоже нужно пойти, — сказала Лисабет. — Я знаю об истории волков больше, чем любой из нас. Я узнаю, говорит ли Хейн правду. — Андерс взглянул на нее, гадая, была ли это ее настоящая причина, или она просто хотела быть ближе к Ульфару, снова увидеть свой дом, даже если не сможет туда вернуться. Он не забыл, что они только что видели ее мать в зеркале.
— Если Рейна идет, то и я пойду, — быстро сказала Эллюкка. — Но Миккель, Тео, вам придется остаться здесь. Кто-то должен нас прикрывать. У меня есть план, который поможет нам выбраться из Дрехельма, но если мы не вернемся до темноты, вам придется придумать какой-нибудь предлог или, еще лучше, сделать так, чтобы никто не узнал.
Миккель и Тео кивнули. Ни один из них не выглядел столь уверенным в плане, но Андерс видел, что ни у кого из них не было других идей.
И так было решено. Хорошо это или плохо, но утром они отправятся в Холбард. Им оставалось только надеяться, что Хейн сдержит свое слово… и что они летят к союзнику, а не в ловушку.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Андерсу так и не удалось узнать, в чем состоял план Эллюкки в ту ночь… прежде чем разговор продолжился, раздался стук в дверь, и появился ее отец, Валериус, выглядя в высшей степени невозмутимым.
— Эллюкка, тебе давно пора спать, — сказал он, заглядывая в комнату, и его плотная фигура заполнила большую часть дверного проема. — И все остальные. Давайте, шевелитесь.
Никто не хотел спорить с членом Дракон-схода, хотя Эллюкка нахмурилась, слезая с кровати Лисабет и выходя в коридор вместе с остальными. Она уже говорила, что не может позволить себе дать отцу повод получить запрет жить с Рейной в одной комнате и настаивать на том, чтобы она жила с ним в семейном доме, как в детстве, а не тогда, когда у студентов Финскола было так много дел.
Когда все драконы направились по коридору, Андерс услышал голос Валериуса.
— Я только что слышал историю о гонках на бочках, и я не уверен…
Лисабет плотно закрыла за ними дверь, повернувшись к ней спиной и прислонившись, как будто она могла удержать всех драконов — и все их беды — снаружи.
— Помнишь, когда-то мы больше всего беспокоились о том, как выжить на боевом уроке профессора Эннар?
Оба волка молча готовились ко сну, погруженные в свои мысли. Этот же вопрос не давал покоя Андерсу, но он не осмеливался высказать его вслух другу: Как далеко Сигрид готова зайти?
Хейн выглядел смертельно серьезным. Неужели Сигрид так сильно понизит температуру, что убьет драконов? Убьет его сестру? Будут ли драконы говорить и спорить, слыша каждый голос и рассматривая каждый взгляд, пока не замерзнут? Будут ли волки Ульфара стоять и смотреть, как их Ферстульф убивает врага одного за другим?
Он боялся, что знает ответ. Он знал истории, которые волки рассказывали о драконах. Во что они верили. Даже его друзья верили в худшее в драконах, а теперь и в него самого, в этом он не сомневался.
Но, несмотря на все вопросы, крутившиеся в его голове, ему ничего не оставалось, как погрузиться в беспокойный сон и ждать утра.