Род джиннов вёлся от матери, и Тарджинья принадлежала к роду Фалеала, как и пять её младших сестёр. Именно матери решали, за кого выйдет замуж дочь и кому принесёт счастье — по традиции, невеста приносила счастье в дом жениха.
— У нас хуже говорят: сбыть невесту с рук, — заметила Мэриэн.
— Всё это пустые слова, — отмахнулась Тарджинья.
Мать шестерых джинний из рода Фалеала думала, что все её дочери хотят одной и той же судьбы, но недаром к старшей прилетела рухай-птица. Была такая птица с лазурными перьями, и говорили, будто бы те, кто её увидят, могут лишиться разума или просто стать чужими своему роду. С Тарджиньей случилось второе. Она захотела свободы, захотела побродить по всему миру и узнать, какой он.
— Я видела рухай-птицу ночью, совсем близко, как сейчас вижу вас, — мечтательно протянула Тарджинья. — Ох, и красивая она! И перья у неё звенят. Вы, люди, и знать не знаете!..
Эсфи стало обидно.
— Ты дальше говори, — потребовала она, и Тарджинья шутливо ответила:
— Слушаю и повинуюсь.
Тарджинье жизнь её племени казалась до безобразия унылой — целых двести лет можно было бы провести куда интереснее. Так и вышло, что Тарджинья сбежала в мир людей, и за это её наверняка прокляли дома.
— А может, и нет, — неуверенно сказала Эсфи. — Твоя мама… она же не проклянёт собственную дочь!
— А наши традиции? — серьёзно и чуточку грустно напомнила Тарджинья, но потом вернулась к беззаботному тону.
Первым человеком, которого Тарджинья встретила, спустившись с гор, оказался Ирза. С помощью сети он пытался выловить из реки немного рыбы, и Тарджинья, посмотрев на это с другого берега, решила помочь. Её Ирза пока не видел.
Тарджинья подняла целую волну и заставила рыб подплыть к сети. При виде такого чуда Ирза пал на колени и воздел руки к небу. Тарджинья сообразила, что он молился — благодарил своего бога или богов за то, что сделала она!
— Мне это не понравилось, и я показалась Ирзе. Объяснила, что это я, — голос Тарджиньи звенел весельем, и Эсфи тоже заулыбалась.
— Он не принял тебя за богиню?
— Меня? — Тарджинье, похоже, такая мысль и в голову не приходила. — Меня?! Ты думаешь, он мог…
— Наверное, потому он с тобой и путешествует. Милость богини и всё такое, — теперь смеялась Мэриэн, чуть ли не хохотала, и Эсфи обрадовалась её смеху, как возвращению старого знакомого.
— А я думала, всё дело в том, что я кормлю его рыбой, как только мы доберёмся до реки или озера, — Тарджинья наигранно вздохнула. — Эх вы, люди!
Ирза сначала хотел сбежать, но Тарджинья его успокоила и поклялась, что ничего плохого ему не сделает. Говорить Ирза не мог, зато он умел писать углём на деревянной дощечке, и Тарджинья узнала, что он живёт в хижине недалеко от реки. Когда-то у него была семья, но теперь он остался один, а вот кто его лишил языка и почему, Ирза утаил. Но это наверняка были дурные люди! Тарджинья подумала — и сказала, что желает путешествовать. Не пойдёт ли Ирза с ней, чтоб не скучно было? И он нацарапал на дощечке: «Пойду».
С тех пор они обошли весь Ихранджан. Тарджинья переоделась в местную одежду, сменила лёгкие красные туфли на прочные башмаки с подошвами из грубой бычьей кожи.
— Наш род богатый, вот и были у меня туфельки, как у дочери шаха, — продолжала Тарджинья. — А ваша-то обувь поизносилась — по каким скалам вы прыгали?
— Мы давно путешествуем! Пешком, — Эсфи не знала, можно ли говорить откровенно, или Мэриэн этого не одобрит. Но ведь Тарджинья столько всего рассказала о себе!
Тем не менее, Мэриэн не спешила отвечать тем же.
— А сюда вы на корабле приплыли?
— Верно. На купеческом корабле. Толстобрюхий капитан сам не понял, как это вышло! — Тарджинья веселилась, но Мэриэн осталась серьёзной:
— Значит, ты ещё и убеждать умеешь? В чём хочешь?
— Может быть, — поддразнила её Тарджинья.
Эсфи почувствовала, как напряглась рука подруги.
— Ты… — подозрительно начала она, но закончить ей Тарджинья не дала:
— Пошутила я, пошутила! Мы ему золота дали. Ты думаешь, за время путешествия нельзя было золота раздобыть? Да хоть спектакль с водой людям показать, или рыбы наловить и продать…
Судя по движению впереди, Тарджинья вскочила со своего пенька.
— А не пойти ли нам спать? О себе потом расскажете. Нехорошо будет, если Ирза проснётся и не обнаружит рядом своей богини!
— А тебе понравилось быть богиней, — на сей раз, дразнила Мэриэн, но Тарджинья ни капли не смутилась. Наверное, скромность не ценилась среди джиннов, как добродетель.
— Конечно! Хотя он ни разу не пытался мне молиться или руки целовать… разве что, когда я спала!
Идя обратно, Эсфи крепко держалась за Мэриэн и с удовольствием вдыхала запахи ночного леса. И вроде бы ничего особенного не случилось, однако на душе стало легче.
Часть 2. Главы V - VI
V
— Накликала, — мрачно сказала Мэриэн, стоя в повозке и глядя на вооружённых, ухмылявшихся бородатых людей. Ещё бы им не ухмыляться — две девочки, одна девушка, всего один мужчина с ножом… и быки, мирно жующие траву. Замечательная добыча!
— Накликала, — согласилась Тарджинья, пока Ирза, казалось, раздумывал, сможет ли он защитить свою «богиню» или лучше ему сбежать, да подальше. — Разбойники!
В такой мирный светлый день, когда солнце грело, а на небе висели только два идеально-белых облачка, Мэриэн совершенно не желала сражаться, но кто её спрашивал?
— Я… я попробую… — чуть слышно проговорила Эсфи, и, поняв, что она имела в виду, Мэриэн кивнула. Это предвещало поток вопросов Тарджиньи, но рассказывать о себе всё равно придётся.
— Где же твоя водичка? — вполголоса спросила Мэриэн у Тарджиньи. Та ответила неожиданно коротко:
— Будет. Скоро.
А тем временем вперёд вышел атаман разбойников — кто бы ещё так уверенно держался, словно под его началом не десяток мужланов, а целый отряд великих воинов!
— Девка, как я погляжу, не простая, — указал он на Мэриэн, и она медленно, но решительно высвободила меч из ножен. Девка, значит.
— Но мы с ребятами сегодня мирные. С вас быки и повозка… или поединок!
Мэриэн хотелось закатить глаза, но до того ли, когда надо следить за разбойниками. С «поединком» всё было и так понятно, но атаман соизволил пояснить:
— Ваши двое бойцов против моих.
Двое — она и Ирза, девочек атаман и всерьёз-то не рассматривал. Мэриэн не сдержала улыбки, подумав, что как раз Эсфи и Тарджинья могли стать куда опаснее, чем двое взрослых.
— И если мы победим, вы оставите нас в покое? — уточнила Мэриэн. Как будто она была так наивна, чтобы верить разбойнику! Но Эсфи требовалось время — и Тарджинье, скорее всего, тоже, хотя Мэриэн понятия не имела, как работает волшебный дар у джиннов.
— Если победите — мирно разойдёмся. Но вы не победите, — желтозубо ухмыльнулся атаман. — А мы с Гуко хотим размяться.
Ирза уже шёл к ним, приняв как можно более бесстрастный вид. Мэриэн вылезла из повозки, оглянулась на Эсфи и приметила знакомую плаксивую гримасу на её лице. «Не получается!» — так и говорила Эсфи всем своим видом. Зато Тарджинья лучилась невинным любопытством, словно ей предстояло увлекательное зрелище.
— Вот кого и вправду следовало бы отшлёпать, — проворчала Мэриэн и направилась к атаману. Его меч был длиннее и явно тяжелее, чем у неё, взгляд снисходительный — мол, сдалась бы ты лучше, девка!
Мэриэн покосилась в сторону Ирзы — они с Гуко, выставив ножи, ходили туда и сюда по кругу, выжидали. Атаман медлить не стал. Мэриэн пришлось отражать его удары, она позволяла себя теснить и даже изобразила страх. Атаман стал слишком уж самоуверенным… и пропустил ответное нападение.
Мэриэн полоснула его по руке, едва не отрубив её. Кровь так и брызнула, пальцы разбойника разжались, а меч… это только в спектаклях его лихо перебрасывали в другую руку и сражались дальше, а тут он звякнул об землю. Мэриэн готова была приставить лезвие своего меча к груди атамана, как раздалось сдавленное, страшное мычание. Ирза! И крик — Мэриэн не сразу поняла, кто это кричал, неужели Тарджинья? А затем… началось.