My-library.info
Все категории

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Выброшенный в другой мир (СИ)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
371
Читать онлайн
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ) краткое содержание

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ) - описание и краткое содержание, автор Геннадий Ищенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.

Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Версия от 03.09.2016

Выброшенный в другой мир (СИ) читать онлайн бесплатно

Выброшенный в другой мир (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Ищенко

Его изображение смазалось, раздался звук сильного удара, и входная дверь распахнулась, разломавшись в своей средней части, где был врезан замок. На шум из двери, ведущей в казарменные помещения, выглянула чья‑то заспанная физиономия.

— Быстро всем привести себя в порядок и вооружиться! — скомандовал Сэд. — Старшего ко мне!

Приказной тон помог, и гвардейца как ветром сдуло. Вместо него через минуту вышел гвардеец, оставленный Сергом вместо взятого в поход Фара.

— Вы должны помочь хозяевам покинуть дворец, — сказал ему Сэд. — Да и сами потом сматывайтесь в новый город, если не хотите и дальше сидеть под замком. Гвардейцы короля заперты в казармах. Остались караулы у двух парадных подъездов и еще один — у ворот. Если будут сопротивляться, применяйте оружие. Они с вашими не церемонились. Пленных тоже где‑нибудь заприте. И шевелитесь: скоро сюда могут заявиться кавалеристы короля. Все ясно? Тогда исполняйте!

Не задавая вопросов, на каком основании ими кто‑то командует, гвардейцы быстро вооружились мечами и арбалетами, которые люди короля у них не забрали, побоявшись входить в казарму, и пошли арестовывать своих бывших тюремщиков. Гвардейцев у парадных подъездов взяли без сложностей, а возле ворот они оказали сопротивление и были перебиты из арбалетов. Недалеко от ворот на площади находились барон Лишней и два десятка человек его службы, которых прежний караул отказывался пропускать без приказа. Естественно, что после смены власти они беспрепятственно проехали через ворота и устремились к дворцу.

— Никуда ехать не нужно, — сказал взволнованный Джок, обнимая Альду. — Оба полка короля блокированы в лагерях, а охрана столицы усилена. Сейчас уберем отсюда сначала королевских гвардейцев, потом его свиту, а с королем будем разбираться в самую последнюю очередь. Придется ему под караулом дожидаться возвращения вашего жениха.

Весь остаток дня из дворца небольшими группами вывозили королевских гвардейцев. Когда увезли последних, Джок допросил всех дворян, составлявших свиту короля. Все допросы велись в присутствие главы магистрата столицы и нескольких знатных вельмож, прибывших с помощью из разных районов провинции. Когда увезли и дворян, и разъехались все те, кто вместе с Лишнеем расследовал заговор, у него состоялся разговор с королем без свидетелей. Уже стемнело, но в комнатах не горел ни один светильник.

— Кто здесь? — испуганно спросил Андре, услышав, что кто‑то открыл дверь, и звук шагов.

— Это я, — сказал Джок. — Барон Лишней. Человек, у которого по вашему приказу без всякой вины убили трех замечательных парней. Хотел вам кое о чем рассказать и дать хороший совет. Сегодня я весь день проводил расследование вашей попытке незаконного отстранения от власти герцога королевства, захвата его имущества и попытке насилия над благородной девушкой. Ваши люди по вашему же приказу при захвате дворца убили несколько человек, в том числе и двух дворян. Ваш бывший титул короля вас никак не оправдывает. Не предусматривают законы, принятые основателем и первым советом герцогов, каких‑то поблажек по знатности рода. Для них все дворяне равны. Конечно, будь у вас власть, под замком сидели бы не вы, а я, потому что власть — часто и есть закон. Но хочу вас огорчить: власти у вас больше никогда не будет. Зря вы не послушали хорошего совета и не отправились со своими полками воевать с Мехалом. Сергу какая–никакая помощь, а вам тот авторитет, который, возможно, помог бы удержать власть. У вас не осталось никакой силы, а на поддержку герцогов Лантара и Аликсана вы отныне можете не рассчитывать. Последний ваш союзник — герцог Дорейн — изрядно от вас потерпел и не станет ссориться со всеми остальными. Вас ждет суд и, скорее всего, плаха.

— И для чего вы сюда пришли? — справившись со страхом, спросил Андре. — Не только же ради того, чтобы все это мне сказать. Вы что‑то говорили о предложении?

— Да, есть мысль, как вам спасти свою жизнь. Право на трон вы потеряли. Как ни жаль, но династия королей Сандора на вас заканчивается. У меня была беседа с герцогом Лантаром. На днях мы высылаем в помощь Аликсану три тысячи воинов, и он хочет отправиться вместе с ними. Оба ваших полка, кстати, или пойдут в этот поход, или будут разоружены и расформированы. Так вот, выход из положения для вас подсказал именно герцог. Трон вы потеряли, но формально сохранили право на свой домен. Отвоевывать его у Марди вам нечем, да и незачем. Если мы с вами не придем к соглашению, я проведу над вами суд до приезда герцога Аликсана. Он еще молод и может сделать глупость, подарив вам жизнь. Я намного старше и уже давно не делаю таких глупостей.

— Хотите, чтобы я передал право на домен Аликсану?

— Нет, Аликсану должна отойти только примыкающая к его землям провинция Барнем, а провинцию Алар вы отдаете герцогу Лантару. Она граничит с его землями. Взамен вам оставляют жизнь и отвозят в Дюже. Я был против, но герцог Лантар настоял и даже обещал восполнить половину расходов. Одним словом, вам выплатят еще тридцать тысяч золотых и помогут переправить в Дюже то золото, которое вы прихватили из столицы. Если вы сейчас отвергаете это предложение, других вы от нас не услышите. Герцог вернется еще не скоро, а суд мы назначим через несколько дней. Да и пройдет он очень быстро. Публики не будет, свидетелей обвинения тоже не будет, а защита будет чисто формальной. Убедить всех в вашей вине будет проще простого, а небольшие пожертвования в пользу суда, кстати, из вашей казны помогут избежать ненужных формальностей. Итак?

— Вы совсем не даете мне времени подумать?

— А зачем вам тянуть время? Что от этого изменится? Так я жду ответ.

— Готовьте бумаги, — помертвевшим голосом ответил Андре. — Я подпишу.

— Учтите, что подписание проведем в присутствии авторитетной группы дворян, которые должны будут свидетельствовать, что вы это сделали добровольно. Все они являются членами комиссии, которая расследовала ваши преступления, так что если пойдете на попятную, придется это предложение у вас забрать и назначить суд. А после вашей казни земли все равно поделят, разве что к двум герцогам присоединится еще и Рошти.

— Я подпишу.

— Хорошо, все бумаги будут утром. Позавтракаете, все подпишите и выедете в Дюже. Своих людей я вам давать в охрану остерегусь, ваши бывшие гвардейцы на вас злы и могут отыграться, поэтому дадим вам наемников. Есть очень профессиональный отряд с хорошей репутацией, но я бы все‑таки рекомендовал все ваше золото положить на счета в крупные купеческие дома, имеющие отделения в Дюже. Мои люди вам в этом помогут.

— Я согласен.


Геннадий Ищенко читать все книги автора по порядку

Геннадий Ищенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Выброшенный в другой мир (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир (СИ), автор: Геннадий Ищенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.