– Голубой цвет проступил даже на обратной стороне.
А вот реакция Дэвида поразила даже Мелани. Если она была восхищена.., то он отнесся ко всему очень спокойно.
– Я остановлю твои персонажи. Они создали Реку, но больше у них ничего не выйдет. Мелани ткнула пальцем в карту:
– Ты находишься вот здесь, в горах на востоке, и тебе не добраться до них. Можешь не лязгать зубами.
Дэвид вскинул брови:
– Не забывай, что у нас еще остались блуждающие чудовища, уцелевшие после Чистки. Я смогу набрать очки. Чтобы уничтожить твои персонажи, не обязательно создавать какую-то грандиозную опасность – достаточно просто незначительного происшествия. Чик – и нет.
– В моем секторе полно монстров, которые ищут, кем бы закусить, – заметил Тэйрон, потирая руки. – А также подземелий и тому подобных вещей. Твои любимцы как раз туда и, направляются.
Скотт продолжал недоуменно рассматривать голубую краску.
– Неужели вы не понимаете, что сейчас произошло?
Дэвид забарабанил пальцами по столу.
– С помощью Тэйрона за несколько ходов я закончу приготовления на востоке и в горах. Мой план сработает, и вскоре мы займемся чем-нибудь другим. Можешь считать своих героев покойниками, Мелани.
Тэйрон натужно выдавил из себя смешок.
– Только без личных выпадов, Дэвид.
– Да я борюсь и за ваши жизни тоже. Ярко-голубая полоса, пересекавшая карту, придала мужества Мелани.
– А я борюсь за жизни моих героев.
"Книга Правил написана прежде всего для того, чтобы легче было понять, как устроено Игроземье. Персонажи должны играть но Правилам, по-другому просто нельзя. Если бы, например, путешественники захотели пройти больше гексагонов, чем положено в день, или те, кто пользуется магией, попробовали бы произнести больше заклинаний, чем разрешено, они НЕ СМОГЛИ БЫ этого сделать. Их ноги отказались бы двигаться, а заклинания не имели бы никакой силы”.
Книга. Правил, Предисловие
Даже при быстрой ходьбе, по Правилам, они имели право пересечь лишь один гексагон горной территории за день. Независимо от своей скорости, они не могли переступить границу между гексагонами до наступления ночи. Вейлрету, естественно, не терпелось поскорее завершить поход, покончить со всеми приключениями и вернуться в Цитадель, к своим занятиям. Дома хватало дел. Но для этого надо было еще вызволить дочку Сардуна и избавиться от подлого огра Гейрота.
Делраэль, словно угадав мысли брата, вскинул, по обыкновению, брови:
– Сдается мне, что когда мы отберем у дракона эту самую Тарею, то изрядно поможем всему Игроземью. Если нам удастся удивить ТЕХ, они наверняка снова заинтересуются Игрой.
Где-то вдалеке неясным контуром вырисовывались горы. Несмотря на то, что большинство растений зачахло во время холодов, устроенных горюющим Сардуном, весна уже давала знать о себе.
– Ты вообще-то знаешь, куда нам идти? – поинтересовался Вейлрет.
– Уж что-что, а это знаю, – отозвался Делраэль. – Мы должны преодолеть Горы Призраков, а потом вдоль границы горной территории пробираться по направлению к городу Ситналта. Как-нибудь не заблудимся.
– В Горах Призраков полным-полно привидений. Еще ни один герой, повстречавший привидение, не вернулся живым. – Задумавшись, Вейлрет почесал голову. – Хотя если никто не вернулся, то откуда нам все это известно?
Делраэль машинально поправил свой большой лук, висевший на спине. Кожаные доспехи уверенно блестели на солнце.
– В этой части нашего мира всегда хватало подземелий и блуждающих чудовищ. Вполне возможно, что где-то здесь обитают Ящеры, с волнением в животе поджидающие неосторожных путешественников.
Несмотря на те что Делраэль довольно легкомысленно отнесся к возможной встрече с чудовищами, Вейлрет вспомнил, как очутился пленником в крепости слаков. Правда, это было в игре, придуманной Дроданисом.
– Давай все-таки вести себя поосторожнее.
Спустившись по тропинке с холма, путники оказались перед четко прочерченной линией, преграждавшей путь к другому гексагону, если точнее – к густо заросшим холмам. По ту сторону границы без всякого перехода скалы и утесы сменялись смешанным лесом из дубов и сосен. Пора было останавливаться на ночлег.
Скитальцы уселись у костра, разведенного по настоятельной просьбе Брила. Конечно, сыграли в кости, устроив стол из плоского камня. Однако поскольку Делраэль беспрерывно выигрывал, всем стало скучно. Вейлрет перебросил через границу сосновую шишку. Она подпрыгнула несколько раз и исчезла в кустах.
Книжник вздохнул:
– Между прочим, некоторые рукописи старых Волшебников носят какой-то бунтарский характер. В одной из них была изложена теория возникновения границ между гексагонами.
– А как же без границ? – Делраэль передернул плечами. – Если бы мир не разделялся на четкие области, то жизнь в нем была бы просто невозможна.
Брил внушительно зевнул.
– Вейлрет, представь себе мир, где луга и леса, поля и горы смешались между собой, не признавая границ и создавая полную неразбериху.
– Такой нелепый мир не смог бы существовать, – авторитетно произнес Делраэль. – Ввиду своей ненадежности.
Вейлрет откинулся назад и взглянул на танцующие языки пламени. Он думал о палочке-письме от Дроданиса и о предупреждении Ведущей.
– Возможно, что ТЕМ ненадежным кажется именно наш мир.
– Ладно, не морочь голову. – Делраэль прекратил прения, растянувшись на камнях.
Вейлрет мечтательно посмотрел на мягкую постель из дубовых листьев и сосновых иголок по ту сторону границы, всего в двух шагах от него. Эх, Правила, Правила…
* * *
Делраэль заметил Циклопа в последний момент.
Путники двигались вдоль ручья, образовавшего узкое ущелье, горные вершины виднелись на расстоянии всего лишь одного гекеагона. Песчаные берега ручья размывались быстрым течением, однако вдоль них каким-то образом росли цепкие сосны. За ущельем лес становился гуще, темные сосны перемежались более светлыми стволами дубов. Постепенно ручью стали преграждать путь огромные валуны, они и поделили его на множество ручейков. Делраэль остановился у небольшого водопада и пытался проследить, куда направляется одна из струй, прыгающая среди камней. Брил наклонился, подставив пальцы под прохладную воду. Затем Делраэль, немного порыскав по окрестным кустам, нашел тропинку, по которой можно было обойти водопад.
Все вокруг выглядело очень мирно. Слышались лишь трели птиц да журчание воды. И вдруг сердце стало посылать Делраэлю тревожные сигналы. В самом деле, послышался гортанный рев, исходящий откуда-то сверху. Он поднял голову, чтобы обозреть окрестности, но солнце ослепило его.