— Ты ведь должен рассказать ей про её пса, — заметил Джек с укором.
— Не так уж это важно, как рассказать ей про тебя, — ответил Берил с лукавым блеском в глазах и повернулся ко мне. — С вашим псом всё будет в порядке. Ему нужно будет остаться здесь на день-два, чтобы отдохнуть. Потом можете забрать его. Но будьте внимательны: возможно, среди нас есть ещё один хитрый пёс…
Джек закатил глаза.
— Думаю, пора идти. У Ноэль есть дела в замке.
Берил, закончив с перевязкой Кодиака, откинулся назад и взглянул на меня.
— Ах да, моя дочь Пегги мечтает быть достаточно взрослой, чтобы сбежать на бал.
— Сколько ей лет? — спросила я, поглаживая Кодиака по голове. Он лениво закрыл глаза, и я не была уверена, было ли это от удовольствия, усталости или действия лекарств, которые Берил заставил его принять. Вероятно, всё сразу.
Берил громко расхохотался.
— Ей девять. Ещё долго ждать, прежде чем она начнёт думать о каких-то ухаживаниях или конкурсах невест.
— Это не конкурс, — возразил Джек. — Это неделя балов и мероприятий, созданных для того, чтобы принц…
— Да-да, ты уже говорил. Но мы оба знаем, что это именно конкурс, даже если королевская семья притворяется, что это не так, — перебил его Берил, закатив глаза и вновь расхохотавшись. — Поставь перед девушками богатого принца в качестве приза — и все соберутся. Лично я считаю это просто сводничество.
— Сводничество? — простонала я. — Это ужасно.
— Видишь, Берил? — с торжеством заявил Джек. — Я давно говорил, что твои каламбуры отвратительны. Ноэль со мной согласна.
— Ноэль ведь сама идёт на конкурс, не так ли? Полагаю, она надеется, что это будет её коронным достижением, — Берил захохотал так сильно, что чуть не сбил округлую бутылку со стола. — Ну же, Джек, это же смешно! Или ты настолько серьёзен, что вообще не смеёшься? Твоя ледяная магия совсем заморозила твоё сердце?
— У меня есть чувство юмора, — возразил Джек.
— И это вовсе не снежная шутка, — добавила я, стараясь сохранить серьёзное выражение лица.
Губы Джека дрогнули, словно он пытался скрыть улыбку.
— Ах, то есть ты смеёшься над её каламбурами, но не над моими? Понятно-понятно, — притворно обиженно сказал Берил, глядя то на меня, то на Джека, который бережно поднимал Кодиака на руки. — Как интересно. А теперь я пойду, не буду вам мешать. Увидимся через день-два.
Берил с улыбкой поклонился и вышел, оставив нас одних.
Глава 2
Джек придержал дверь, выпуская меня в зимнюю ночь, где пронизывающий ветер острыми уколами обжигал пальцы и нос. Я вздрогнула и плотнее закуталась в плащ, болезненно осознавая отсутствие теплой шерсти Кодиака рядом. Остановившись за порогом, я замерла. Уходить от пса казалось равносильным тому, чтобы оставить половину своего сердца. После смерти матери пять лет назад Кодиак стал моим постоянным спутником, и теперь я ощутила, насколько опустошающим было это одиночество без него. Одежда на мне слегка затвердела в местах, где высохли следы крови Кодиака, но благодаря изначально красному цвету ткани эти пятна были незаметны.
— Как получилось, что вы так хорошо осведомлены о законах, касающихся магов? — Джек скользнул взглядом к линии моих волос, явно ища там следы белого. — Вы ведь не маг, — заметил он, разбирая упряжь своих собак и развязывая поводья.
Я замялась, не зная, ожидал ли он, что я сяду в его сани, или нет. Замок был уже недалеко, и к середине утра я смогла бы дойти пешком, если понадобится. Теперь, когда состояние Кодиака стабилизировалось, мои прежние опасения относительно нахождения наедине с незнакомым мужчиной вернулись. Неподалёку я заметила группу сонных молочниц, бредущих к амбару.
— Мой отец был одним из десяти лордов и проявлял особый интерес к правам магов, — ответила я наконец. — Он всегда говорил, что лишение магов прав вредит всему обществу.
Джек обернулся, держа в руках уздечки, покрытые инеем.
— Вы не имеете в виду лорда Седрика Фроста?
Я едва не споткнулась в снегу.
— Да. Вы знали его?
— Очень хорошо. Мы вместе разрабатывали несколько законопроектов. Он никогда не упоминал обо мне?
Мои глаза широко раскрылись.
— Вы тот самый Джек? Я и представить не могла… Отец никогда не упоминал ваш возраст, только говорил, что работает с одним из советников принца по имени Джек. Я думала, это кто-то гораздо старше.
Во мне закипел восторг, пробегая мурашками по пальцам и ногам. Это было словно снова оказаться дома у камина, слушая, как отец читает мне черновики законопроектов и объясняет, как они помогут купцам получить поддержку магов, и как это поспособствует развитию бизнеса.
— Не могу поверить… Вы работали с ним последние десять лет, но вы ведь ненамного старше меня. Как вы смогли набраться такого опыта?
Лёд, окружавший манеру общения Джека, начал таять под моим увлечённым вниманием. Он наклонился ко мне с заговорщическим видом и кивнул на свои волосы, где белые пряди упали ему на глаза.
— Не знаю, заметили ли вы, но я всю жизнь был магом, — ответил он с лёгкой улыбкой.
Я рассмеялась, больше не ощущая холода. Тёплое чувство разлилось в груди. Джек знал отца, работал с ним над теми же законами, которые и меня всегда так увлекали. Мачеха, конечно, умела делать вид, что внимательно слушает, когда отец рассуждал о правах магов, но в итоге неизменно отвлекалась на письмо или очередную книгу. Несмотря на её сладкие речи о том, как она восхищалась отцовским рвением помогать угнетённым, она никогда не вносила ничего значимого в разговоры.
— Седрик говорил, что у него есть дочь, которая основала школу для юных магов, — продолжил Джек, проводя рукой по волосам, смахивая снежинки. — Но я никогда не думал, что мы встретимся. Мои обязанности требуют, чтобы я оставался поблизости от замка, но я всегда задавался вопросом…
Я не могла оторвать от него взгляда, пытаясь понять, что именно он думал о моей школе.
— Садитесь. Я отвезу вас к замку, — предложил он, указав на сани.
Все мои сомнения, касающиеся поездки с незнакомцем, испарились в тот же миг. Джек помог мне устроиться в санях и сел рядом. От него веяло лёгким ароматом мяты, который показался мне неожиданно притягательным. Ночь была кромешно тёмной, далеко за полночь, а до рассвета ещё оставалось несколько часов. Но усталости, которую я должна была чувствовать, не было. Её заменила радость от неожиданного открытия.
— Вперёд! — скомандовал Джек, и сани резко рванули вперёд, увозя нас в ночь.
— Расскажите, — с воодушевлением попросила я. — Как вам удалось получить должность советника принца в столь юном возрасте? Отец всегда говорил, что именно вы предложили большинство изменений в законы о магах другим девяти лордам.
— Это сильное преувеличение, — с явным смущением ответил Джек. — Моя мать была камеристкой королевы, а я всего лишь немного старше принца, так что мы с ним подружились. Король и королева уже тогда работали над изменениями законов, а иметь мага в штате было выгодно с точки зрения политики. На самом деле, все эти законы были задуманы вашим отцом.
— Но ведь они всегда советуются с вами перед каждым новым законопроектом. Отец так говорил.
— Ну, я маг, — ответил он с лёгкой улыбкой, — так что могу предложить взгляд изнутри.
Я смотрела на него с восхищением. Встреча с ним казалась почти нереальной, словно один из персонажей сказок, которые мне читали перед сном, вдруг ожил. Отец рассказывал о Джеке так много, но всегда с профессиональной точки зрения. Я не раз пересказывала эти истории своим ученикам, которые всякий раз умоляли повторить их снова, радуясь идее мага, который не только не был отвергнут обществом, но и занял видное место в государственном управлении.
— Седрик много говорил о вас, — продолжил Джек. — Он очень гордился всеми вашими достижениями.