— Трикси, сделай че-нить! — заорал Фаций, заметив, как из прохода выглядывает голубогривая мордочка.
— Смотрите и дивитесь! Представление устраивает чудесная и могучая Беатррррис! — заорала единорожка, театрально размахивая передними ногами.
Над медведем появилось иллюзорное облако и совершенно не иллюзорным разрядом молнии подпалило филейную часть. Дитзи, взвизгнув, спряталась за сталактитами, а зверь недоуменно повернулся, пытаясь понять, что это за новая напасть с ним приключилась. «Эй ты, Большая Медведица! Попробуй справиться с маленькой Трикси!» — второй разряд молнии ударил в нос, и медведь с ревом бросился на волшебницу. Единорожка кинула что-то под ноги, и за выросшим облаком дыма зазвучал удаляющийся перестук копыт. Медведь, злобно рыча, стал протискиваться следом. Пони поспешили выбраться наружу и успели заметить, как зверь, круша деревья, убегает в лес. С криком: «Ой, как же Трикси!» — пегасочка кинулась следом.
— Э-э-э... куда это она? — раздался недоуменный вопрос.
— Беатрис?! — Карви обернулся и увидел, как на фоне кустарника проступает прозрачный силуэт.
— Совершенно верно, мой наблюдательный друг, — ответила она. — Я посчитала неразумным самой бегать по лесу от Большой Медведицы и послала иллюзию.
— Но ведь это была не Большая... — начал говорить Вуд, но получив толчок от земнопони замолчал.
— Пущай думает, что обманула Большую Медведицу. Нам пустячок, а ей — приятно, — шепнул Фаций на ухо другу и обернулся к волшебнице. — Пасиба тебе! Я сперва решил, что ты смылась.
— Ну, я действительно перепугалась так, что чуть каштанов не наложила, — единорожка улыбнулась, а Карви, не ожидавший от нее подобной фривольности, нервно захихикал. — Но не в моих правилах бросать друзей в опасности.
— Друзей, — ухмыльнулся Понифаций. — Значица, тебя можно теперь звать Трикси?
— Дозволяю, — она покивала головой.
— Ребята! — с глазами полными слез к ним подлетела Дитзи и сквозь рыдания попыталась пересказать увиденное. — Он... ее... лапой, шмяк!.. В лепешку...
— По какому поводу траур? — весело спросила единорожка.
— Беат-т-т-трис? — пегасочка удивленно протерла глаза, пытаясь разглядеть ее полупрозрачную фигуру.
— К Вашим услугам! — ответила она своим фирменным тоном, но когда пегасочка бросилась к ней и, чуть не сбив с ног, обняла, волшебница растерялась. — Да в порядке все, ну успокойся уже!
— Есть маза, делать ноги, — прервал их Понифаций. — Обнимашки отложим на потом.
Пони перебежали поляну и, перебравшись через кучи поломанных стволов, углубились в заросли. Путь до Драконьего зуба много времени не занял, но когда компания вышла к подножию, ее там уже поджидали. Одноглазый, спрыгнув с камня, вышел навстречу, а его спутники — пегас, два единорога и два земнопони, напряглись, готовясь броситься на подмогу предводителю.
— Значит, тебя можно поздравить, милый жеребенок? — спросил он, обращаясь к Беатрис.
— Нет, ты был прав, там ничего не светит, — быстро ответила единорожка. — Еле ноги унесли.
Синий амулет на груди авантюриста мигнул, и он досадливо поморщился.
— И чему Вас только в школе учат, — сокрушенно произнес Одноглазый. — Честность — это первый из элементов гармонии, а лгать — нехорошо. А еще одним из элементов является щедрость. Будь хорошей девочкой, раздели свою радость с нуждающимися.
— Слухай сюды, — вмешался Понифаций. — Ты меня знаешь?
— Ну, имел дело пару раз, — ответил предводитель «нуждающихся». — И что?
— А под кем хожу, знаешь?
— Э-э-э... дон Гапоне? — предположил Одноглазый.
— Вот, а ты вкурсах, что дон Гапоне не любит, когда кто-то хочет откусит от его пирога?
— Ну, тут же Вечносвободный лес, — осторожно ответил авантюрист. — Ваши понятия тут не действуют.
— Во-во, но ты же не собираешься проторчать тут до конца жизни? А стоит показаться в Эквестрии, дон Гапоне быстро разберется с тем, кто его хабр таскал.
— Ну что же, не судьба, — вздохнул одноглазый единорог.
«Че делать то?» — донесся недоуменный вопрос одного из авантюристов. «Че-че, на карьер пойдем, не возвращаться же пустыми», — раздраженно ответил предводитель. Быстро собравшись, они убрались восвояси, и Карви облегченно вздохнул.
— А кто этот дон Гапоне? — спросил он у Фация.
— Ну... один пони. Ты его не знаешь.
— Ты что, правда на него работаешь? — заинтересовалась Трикси, лучше знакомая с городскими слухами.
— Не совсем. Так, пару встреч сообразил его парням...
— А как же ты обманул амулет Правды?
— Ну, так я и не соврал ни разу, — ухмыльнулся земнопони.
— Надо же, — Беатрис мысленно прокрутила диалог и восхищенно сказала: — Очень умно! Прости, что считала тебя туповатым.
— Ну, ты не первая, кого я удивил, — самодовольно ответил Понифаций. — Просто кое-кто привык полагаться на амулеты, вместо того, чтоб мозгой пошевелить.
Пони продолжили путь, и когда они выбрались из леса, Солнце уже клонилось к закату.
***
Несмотря на усталость и волнения, настроение поднималось с каждым шагом к Понивилю, и даже Трикси перестала скрывать свою улыбку. В момент, когда приключение подходит к концу и все неприятности позади, а то особое чувство общности и братства, сплотившее компанию, еще не прошло, всем участникам хочется отложить момент расставания. Именно поэтому робкое предложение Дитзи «По маффину» было встречено с большим энтузиазмом. Завалившись в «Сахарный уголок» и заняв один из столиков, друзья стали громко обсуждать пережитое, перебивая друг друга и тыкая в бока. «И тут я ему в бочину...», «Прыгала, как бешеная...», «Пару простых фокусов...», «Никогда так не пугался...», — раздавались их возгласы. В какой-то момент Беатрис достала карту, и все склонились над столом, заново прослеживая пройденный маршрут. После пятой или шестой чашки чая все пони, наконец, выговорились, и каждый задумался о своем. Привыкнув жить по городскому ритму, задаваемому боем замковых часов, они не замечали времени, и когда солнце уже почти зашло, миссис Кейк решилась их потревожить.
— Господа, Вы сегодня в Кантерлот лететь еще собираетесь? — спросила она. — Последний рейс отходит через пять минут.
— Как? Уже так поздно? — вскочил Карви, выглядывая в окно.
Быстро собравшись и кинув на стол несколько монет, авантюристы побежали в сторону площади. Только через час во время вечерней уборки миссис Кейк заметила на столе свернутую карту. Без магии единорога она представляла собой лишь путаницу пиктограмм и линий. Покачав головой, продавщица спрятала свиток под прилавок решив, что при случае вернет ее Дитзи.