My-library.info
Все категории

Питер Дикинсон - Веревочник

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Питер Дикинсон - Веревочник. Жанр: Фэнтези издательство Азбука-классика, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Веревочник
Издательство:
Азбука-классика
ISBN:
5-352-01317-0
Год:
2005
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
342
Читать онлайн
Питер Дикинсон - Веревочник

Питер Дикинсон - Веревочник краткое содержание

Питер Дикинсон - Веревочник - описание и краткое содержание, автор Питер Дикинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вот уже двадцать поколений жители Долины не знают бед и тревог. Густой лес хранит их от набегов алчного Императора, а высокие горы непоколебимо стоят на пути орд кочевников. Но добрая магия слабеет, и если срочно не найти волшебника Фахиля, придет конец мирной жизни Долины.

Тогда за помощью к Фахилю отправляется девочка Тилья с бабушкой Миной и мальчик Таль с дедушкой Альнором. Удастся ли им отыскать загадочного волшебника и кто такой этот Веревочник, неожиданно встретившийся им на их длинном и опасном пути, кто он — друг или враг?

Веревочник читать онлайн бесплатно

Веревочник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Дикинсон

— Поезжайте вперед. Вряд ли бандиты осмелятся вас преследовать, но кто знает… Догоню.

Осознание того, что разбойники больше не связаны, придало усталым ногам Тильи новые силы. Она заметила, что одна из веревок ползет вверх по ногам мага, а другая уже сворачивается кольцом на ладони.

Оставив незнакомца и пройдя некоторое расстояние, Таль замедлил шаг и подождал Тилью.

— Слушай, там, в пещере, когда я тебя развязал, я почувствовал, что веревки ожили, но стоило мне нечаянно коснуться ими твоей руки, и они снова стали обычными. Он велел мне бросить их, прежде чем я успел попробовать еще раз.

— Перед этим он пытался заставить веревки развязаться самостоятельно, и я почувствовала онемение рук. Я спрошу у него, что это значит, как только смогу.

— Будь осторожна. Веревка, в которой запуталась Калико, тоже поначалу показалась мне живой, а потом стала обыкновенной.

— Это потому, что ты ее коснулся?

— Не думаю. Скорее, она просто выполнила то, что должна была выполнить.

— Ты уверен? — спросил Альнор.

— Не совсем. Мне так показалось на мгновение. Я подумал…. Расскажу позже. Он идет.

Тилья пропустила мага вперед.


Ночь и путь казались бесконечными, неизменными: туман, темнота, срывающиеся с деревьев капли. Усталая как собака, Тилья тащилась вперед. Первые несколько миль ее подгонял страх погони, но сейчас она исчерпала весь свой запас сил. Путники вышли из тумана так же неожиданно, как вошли в него. Перед ними простиралась широкая равнина. На востоке занималась заря. Маг остановился.

— Вам туда, — сказал он.

— Мы так вам благодарны, — сказал Альнор. — Если бы не вы, мы бы еще были в плену. А мы даже не знаем вашего имени.

Тот рассмеялся:

— Нет имени. Я им не пользуюсь. Просто Веревочник.

— У вас должно быть имя, просто вы не хотите говорить, — сказала Мина.

Он опять засмеялся.

— Как сказал Альнор, мы многим вам обязаны, — продолжила она. — Но мне все равно нужно задать вам один вопрос. Я знаю, что об этом опасно говорить, но мы все в одинаковом положении. То, что вы там вытворяли с веревками, — это сильная магия, а никто из нас ничего не почувствовал. Обычно у нас появляется такое странное ощущение магии… Понимаете, о чем я?

Вместо ответа он повернулся к Тилье и спросил:

— Ты ничего не почувствовала?

— Нет. Я не умею…. Это не имеет значения.

Услышав невыразимую горечь и печаль в собственном голосе, она поняла: все знают, что она лжет. Это имеет значение. Тилья будто снова пережила тот момент с Аньей в лесу. То, что она не чувствовала присутствие магии, как остальные, не переставало терзать ее.

— Она у вас, случаем, не защищенная? — спросил маг.

— Я не знаю, как это делается, — ответила Мина.

— Но ваши ложки — они защищены.

— Это сделала Лананет. Она сказала, так безопаснее.

— Верно. Но это не поможет вам пронести их в Талак. Да и кто-нибудь в пути может заметить… Мелкое деревенское колдовство — все эти защиты. Лучше отдайте ложки девочке. Что-то в ней есть, сам не знаю что… Новое для меня. Не знаю, поможет ли это против Наблюдателей в Талаке, но попробовать стоит. Привяжите их ремнями к ее руке, под одеждой. Вам спешить некуда — ваш конвой отправляется завтра. Старики успеют отдохнуть. Возьмите эту лошадь. Потом продадите. Рад был познакомиться. Удачи.

Не успела Мина открыть рот, как он развернул лошадь и начал спускаться со склона.

Глава 8. Городские стены

Талак. Тилья не могла его себе представить. Этот город был как сама Империя — слишком огромный, странный, живой.

Пока они добирались до него, само его название ускользало от них. В Долине его называли Талак, на север от Пиримских холмов — Талаг, а за двадцать семь дней пути они слышали еще несколько названий — Таларг, Даларг, Талак-Талак, и даже Ндалаг — от путников, которые шли в город по Великой Северо-западной дороге.

Да и сами странники очень отличались друг от друга. Таль, который легко сходился с людьми, подружился с мальчиком своего возраста на одном из постоялых дворов, пока продавал лошадь Альнора. У мальчика, Синокво, были толстые губы, высокие скулы, вздернутый широкий нос, а кожа имела медный оттенок. Его родители шли в Талак, чтобы выступить свидетелями в суде. Тяжба между их господином и его соперником длилась уже пять поколений. Они были кочевыми пастухами и ехали на скрипучей крытой телеге, запряженной волами. Она служила им домом. Их акцент звучал так странно, что поначалу Тилья разбирала одно слово из трех.

Но кое-что оставалось неизменным повсюду. Отец Синокво был главой племени, поэтому относился к четырнадцатому рангу и носил шапку, как у Альнора. Сестра мальчика недавно начала носить такую же, как у Тильи, кичку.

Впервые Тилья увидела город в виде огромного грязного пятна на юго-восточном горизонте. Великая Северо-западная дорога начала соответствовать своему названию. Последние девять дней она расширилась до пятидесяти шагов поперек, была окопана канавами, тщательно вымощена и разделена на несколько потоков — для путников разных рангов. Обычные люди плелись по краям, а императорские гонцы и высокопоставленные особы мчались по центру.

Тилья не сразу заметила город. Ее взгляд был прикован к реке в милю шириной, которая текла рядом. Любая из рек Долины казалась ручейком по сравнению с ней. Их воды тоже бежали в ее берегах.

— Талаг, — сказал кто-то.

Тилья подняла глаза и увидела, что грязное пятно расползлось вдоль всего горизонта, пятно пыли и испарений нескольких миллионов людей, которые много веков строили свои дома, мастерские, храмы и дворцы; разрушали и строили новые на их развалинах. Пятно на терпеливой земле. Пятно на самом времени. Уже издалека девочка начала чувствовать чудовищную мощь города.

Это было в полдень. Днем они перешли реку по одному из гигантских деревянных мостов. Путники заночевали в последнем перед городом постоялом дворе. Оттуда был виден невысокий холм в центре Талака, на котором возвышались двадцать башен Наблюдателей и Дворец — сердце Империи.

Все следующее утро, пока они шли, стен Талака не было видно. Путники двигались через поля и огороды, то справа, то слева показывались бедные домишки, сараи, опять огороды…. И вдруг они очутились на вызывающе роскошном проспекте, с помпезными статуями и фонтанами, хотя вдоль него продолжали тянуться бесконечные трущобы. Впереди дорогу преграждало какое-то строение.

Вблизи оно оказалось огромными трехстворчатыми воротами из темно-красного кирпича. Справа и слева возвышались стены Талака с укрепленными башнями.

Многим из тех, кто шел рядом с Тильей, надо было так долго ждать своей очереди у входа, что им пришлось заночевать прямо у ворот. Но шапка Альнора сделала свое дело. Чиновник, осматривавший пришедших (два дрина только за то, чтобы он взглянул на человека), велел им перейти в короткую очередь у третьей арки. Никто не спросил, кто они такие. Только деньги имели значение.


Питер Дикинсон читать все книги автора по порядку

Питер Дикинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Веревочник отзывы

Отзывы читателей о книге Веревочник, автор: Питер Дикинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.