То, от чего Дамблдор предостерегал Снейпа, все‑таки произошло. Лили действительно ранила его сердце, и теперь эта рана не давала ему покоя. Когда он понял, насколько прочно эта девочка поселилась в его душе, было уже поздно что‑то менять.
Поначалу он думал, что опасность для него заключалась лишь в болезненных воспоминаниях, неизбежно возникавших при близком общении со своей ученицей. Сперва он действительно видел в ней ту, другую Лили, подругу детства, свою первую и до этого времени единственную любовь, но постепенно она сама по себе, а не как напоминание о прошлом, стала значить для него слишком много. Он даже не заметил, в какой момент его симпатия к талантливой ученице переросла в любовь, прекрасную и мучительную одновременно.
Долгое время он не смел признаться в этом даже самому себе, настолько такое чувство казалось ему нелепым и заведомо лишенным малейшей надежды на взаимность. Но в какой‑то момент отрицать очевидное стало невозможно. Снейп пытался заставить себя выкинуть все это из головы, злился на себя, на нее, хотел совсем перестать видеться с ней, отменив пару индивидуальных уроков, и даже под каким‑то предлогом попросил Тедди провести два занятия по защите в группе, где училась Лили. Но все было напрасно. Сознание того, что она где‑то рядом, в замке, а он не имеет возможности встретиться с ней, было невыносимо. И он сдался, решив просто наслаждаться тем, что может учить ее, общаться с ней, быть ей в чем‑то полезным, и не думать о том, что будет дальше. Он понимал, что это позднее и нелогичное чувство принесет ему больше страданий, чем счастья, но ничего не мог с собой поделать.
Каникулы наконец закончились, и он с нетерпением ждал встречи с Лили. Ему очень хотелось сделать ей рождественский подарок, который порадовал бы ее и вместе с тем напоминал бы о нем, являясь некоей материальной связью между ними. Но он не собирался никаким образом афишировать свое особое отношение к Лили, понимая, что тогда он окажется в глупейшем положении сам и, возможно, скомпрометирует ее.
В конце концов Снейп решил вручить ей подарок как бы между делом, не акцентируя на этом внимания и не смущая девушку. Он заказал для нее защитные перчатки из кожи молодого египетского дракона — редкую и ценную вещь, очень полезную при работе с ядовитыми и опасными веществами. Он сам пользовался такими: работать в них было намного удобнее, так как они были гораздо тоньше и мягче, чем обычные перчатки из драконьей кожи, которые имели все студенты.
Первый после каникул урок он специально посвятил так называемым «опасным веществам» — не просто ядам, а составам, содержащим в себе проклятия или вредные компоненты, способные представлять угрозу для человека, типа бородавочного порошка, чесоточной мази или средства, известного под названием «змеиная кожа», при контакте с которым человек покрывается жесткой зеленой чешуей. Для работы с этими веществами перчатки были необходимы, тем более что эти, египетские, имели и еще одно магическое свойство: они отображали на себе воздействия препаратов и возвращались в нормальное состояние после применения соответствующих заклятий.
Когда Лили в субботу пришла на очередной урок, он вновь поразился, насколько она похорошела за каникулы, хотя уже виделся с ней на уроке по защите. Время, проведенное дома, словно наполнило ее светом. Она излучала радость и спокойную уверенность, которую несет в себе каждый человек, окруженный заботой и любовью.
— Как прошли каникулы? — поинтересовался Снейп перед началом занятия, хотя и так видел, что они для Лили прошли очень хорошо.
— Чудесно, сэр! — заулыбалась девушка. — Мы неделю провели в горах вмести с Уизли — с Рози, Хьюго и их родителями. Тетя Гермиона учила нас кататься на лыжах. Это было очень весело! — Лили пыталась сохранять серьезный вид, но безуспешно.
— Значит, вы хорошо отдохнули и теперь готовы продолжить работу? Не забывайте, что впереди у вас ЖАБА.
— Что вы, профессор, я помню.
Снейп начал рассказывать о сегодняшнем задании. Лили, как всегда, внимательно слушала его и, когда дело дошло до практической работы, принялась нехотя натягивать защитные перчатки. Именно этого момента и ждал Снейп.
— Не надо делать такое недовольное лицо, мисс Поттер, — сказал он. — Вы же знаете, что для данной работы перчатки необходимы.
— Да, сэр, но в них так неудобно… — вздохнула Лили.
— Попробуйте эти. Возможно, они вам понравятся больше, — профессор достал из ящика стола пару тонких светло–бежевых перчаток и протянул их Лили.
— О! Египетский дракон! Думаете, мне подойдут ваши? — Лили взяла перчатки и потрогала мягкую кожу.
— Едва ли. Но это не мои. Я заказывал себе новую пару, но, видимо, при пересылке ошиблись и прислали слишком маленький размер. Я не стал отправлять их обратно, решив, что они могут пригодиться вам.
Лили надела перчатки и пошевелила пальцами:
— Совсем другое дело! Я слышала, что они удобнее, чем обычные, но не думала, что настолько.
— Ну что ж, тогда действуйте, — скомандовал директор. — Я жду от вас анализа действия всех составов и контрзаклятий для каждого из них.
Лили принялась за работу, время от времени задавая вопросы или делясь своими соображениями, а Снейп наблюдал за ней. Она уже без труда разбиралась в действиях различных веществ, умела распознавать многие заклятия, и Снейпу приходилось лишь слегка подталкивать ее мысль в нужном направлении. Он был уверен, что Лили может блестяще сдать экзамены хоть завтра, но эти уроки доставляли ему такое удовольствие, что он не собирался прекращать их до конца учебного года, если только она сама не попросит об этом. Наконец задание было выполнено, Лили убрала препараты обратно в коробки и сняла перчатки, с благодарностью возвращая их профессору.
— Оставьте себе, — небрежно предложил Снейп.
— Спасибо, сэр, но я не могу… Они же стоят кучу галеонов… — Лили явно хотела принять подарок, но из вежливости считала своим долгом отказаться.
— Галеоны все равно уже потрачены, так что берите, не стесняйтесь, — настоял Снейп. — У меня они все равно будут валяться без дела. А вы, возможно, наконец избавитесь от дурной привычки работать без перчаток. Если вам так будет проще, можете считать, что это — подарок на прошедшее Рождество.
— Большое спасибо, профессор! На самом деле, я давно хотела такие! — Лили смотрела на Снейпа с выражением искренней признательности. — Дядя Чарли обещал подарить мне на окончание школы — но теперь ему придется придумывать что‑то другое.
— Ну, они ведь не вечные, так что запасная пара вам не помешает.
— Жаль, что у меня нет ничего для вас… — вздохнула Лили, но профессор только отмахнулся: