My-library.info
Все категории

Друиды (ЛП) - Лливелин Морган

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Друиды (ЛП) - Лливелин Морган. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Друиды (ЛП)
Дата добавления:
24 апрель 2023
Количество просмотров:
38
Читать онлайн
Друиды (ЛП) - Лливелин Морган

Друиды (ЛП) - Лливелин Морган краткое содержание

Друиды (ЛП) - Лливелин Морган - описание и краткое содержание, автор Лливелин Морган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Роман «Друиды» является исторической реконструкцией событий I века до нашей эры. Единственный достоверный документ, дошедший до наших дней — это «Записки о галльской войне» Гая Юлия Цезаря. Морган Лливелин на основе этого документа создает свою версию галльской войны, увиденной «с другой стороны», глазами кельтов. Орден друидов стал вдохновителем сопротивления захватчикам.

Друиды (ЛП) читать онлайн бесплатно

Друиды (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лливелин Морган

Я видел, что он словно окаменел. В таком состоянии спорить с ним было бесполезно. Конечно, мне бы хотелось и дальше идти с ним, но, наверное, я переоценил нашу дружескую привязанность. Мне очень хотелось приручить этого ястреба. Но что это за ястреб, который дал себя приручить? Мы часто стремимся к невозможному, а потом мучаемся, когда получается не по-нашему.

— Ладно, — решил я. — Тогда идем в Герговию вместе. Тебе же понадобятся верные люди, когда ты доберешься туда.

— Тарвос уже предложил то же самое, — улыбнулся Рикс. — По-моему, ему не терпится еще подраться рядом со мной.

— Ну, знаешь! — возмутился я. — Тарвос слишком много берет на себя.

— Не сердись на него, Айнвар. Он тоже воин.

Я покачал головой.

— Да я не сержусь. Просто жалею, что от меня не так много пользы, как от него.

Рикс бросил на меня один из тех проницательных взглядов, какими обычно оценивал людей.

— Дружба — дружбой, но не все зависит от тебя. Я правильно понимаю?

Да, он был не только воином. Верцингеторикс прекрасно разбирался в людях.

— Нет, — недовольно буркнул я.

— Видишь ли, — задумчиво произнес он, — большинство людей всегда готовы выказать привязанность на словах... кроме матерей, конечно. У тех все намного серьезней...

— А ты?

Он задрал подбородок и взглянул мне прямо в душу.

— Я не знаю, — признался он.

— Спасибо за честный ответ, — с горечью произнес я.

— Да, — рассеянно ответил Рикс, все еще размышляя о своем. — Но я — это я. — Прозвучало очень решительно, и я понял, что спорить тут не о чем.

Итак, мы вместе подошли к воротам Герговии. Удивленный стражник коротко переговорил с начальником охраны и все-таки открыл ворота. Мы все, кроме Лакуту, опять были одеты как кельты, а у меня на груди блестел золотой трискеле друида. За время нашего путешествия мы изрядно загорели, и уже одного этого было довольно, чтобы привлечь к нам внимание. А ведь с нами была еще и Лакуту. Те, кто не глазел на вернувшегося Верцингеторикса, разглядывали ее.

Тарвос больше не выглядел моим телохранителем. С гордо поднятой головой он шагал сразу за Риксом, впереди всей нашей группы. Копье он держал наготове. Я тоже шел с коротким мечом Тарвоса, хотя, честно говоря, не очень понимал, что с ним делать. Но все равно, если бы кто-то покусился на жизнь Рикса, это обошлось бы нападающим дорого.

— Чего они все пялятся на нас? — пробормотал Ханес себе под нос.

— Не обращай внимания, — посоветовал я. — Ты же хотел сюда попасть?

— Да я уже бывал здесь. Только... только теперь все по-другому.

Я понимал, что он имел в виду. Мы шли через толпу, словно через воду, испытывая немалое сопротивление.

Герговия выглядела серьезней, чем Ценабум, но после моих недавних странствий крепость меня не особо впечатлила. Я с удовольствием примечал мощные стены, рвы, многочисленные просторные дома, деревянные настилы через вездесущую осеннюю грязь. Меня окружал знакомый запах древесного дыма, яркие одежды жителей согревали взгляд. Теперь, вернувшись из Провинции, я лучше понимал разницу между римским укладом и свободой Галлией. Мы были сильнее, грубее, ярче. Мы казались более живыми.

— Варвары, — прошептал я с удовлетворением.

Бородатый воин, очевидно, знакомый Риксу, подошел к нему.

— Мы рады приветствовать сына Кельтилла! — воскликнул он, обнимая моего друга.

Рикс пока держался довольно холодно.

— Это ты говоришь за Потомара? — поинтересовался он.

Воин колебался.

— Его нет сейчас, — наконец ответил он. — Ушел сражаться с лемовиками.

Рикс скептически улыбнулся.

— Стало быть, Герон, пока короля нет, ты мой друг?

— Я и так твой друг! — воскликнул он.

— Извини, что-то я не припомню, чтобы ты такое говорил, когда Кельтилла убили?

Лицо Герона стало напоминать морду грустной водяной крысы.

— Ну что ты ко мне пристал, Верцингеторикс? Что может сделать один человек?

— Да, это интересный вопрос: что может сделать один человек? — Рикс прошел мимо Герона, и остальные последовали за нами. Но и Герон после короткого колебания, пошел следом. Вскоре Верцингеторикс шагал во главе целой толпы.

Он остановился перед домом, где на шесте висело потрепанное знамя желтого и синего цветов.

— Вот, Айнвар, — с грустью сказал он. — Это дом моего отца. — Он погладил истрепанную ткань знамени. — А это был его стяг.

— Тут никто не жил после гибели твоего отца, — сказал кто-то из толпы.

Рикс повернулся к людям.

— А кто бы посмел? — спросил он. — Теперь я здесь живу.

Он распахнул дверь, наклонил голову под притолокой и вошел внутрь.

Той же ночью в доме собралось так много людей, что даже без очага холода не ощущалось. Женщины из клана Рикса все-таки разожгли огонь и принесли нам еду. Воины, сторонники Кельтилла, собрались, чтобы поприветствовать его сына и пожаловаться на Потомара, оказавшегося, по их словам, плохим королем.

— Он проиграл больше сражений, чем выиграл, — орали они. — Мы за все лето так и не пограбили соседей ни разу. Вот теперь он отправился сражаться с лемовиками, а думаешь, почему? Да потому что лемовиков не победит только ленивый!

— А почему ты с ним не пошел? — спросил Рикс.

Воин, потерявший половину уха в какой-то давней схватке, равнодушно пожал плечами.

— Мы — князья и свободные люди, мы идем за кем хотим.

— В такие времена как сейчас рознь в племенах очень опасна, — сказал я, вспоминая эдуев.

Теперь заговорил Рикс. Он словно подхватил мои слова, и повел рассказ так, что я и не заметил перехода.

— Я был в Провинции. Хочу рассказать, что мне открылось там. — Рикс, сидя на лавке, подался к слушателям и неожиданно приступил к подробному изложению плана Цезаря, который я растолковывал ему на обратном пути.

Удивительно, но он ничего не упустил из сказанного мной. Кажется, он просто слово в слово повторял мой рассказ. Я слышал свои собственные мысли из уст Верцингеторикса. Только рассказывал он со страстью, мне недоступной. И уже очень скоро ему удалось передать своим слушателям и свои опасения, и свою ярость.

— Мы — свободные люди! — говорил он. — Ни один римлянин не сможет ступить на нашу землю, если мы не захотим. Нельзя давать Цезарю обмануть нас. Он — наш враг, и теперь мы точно знаем это.

Он не дал мне сказать ничего, да я и сам не очень рвался. Кто я такой для этих людей? Ученик друида? Чужак из другого племени, с которым им иногда приходилось и повоевать. А Рикс был своим, и уж если ему удалось завоевал их доверие, они пойдут за ним.

Я поймал взгляд Ханеса, сидевшего у огня. Он, как и я, гордился Риксом. Обиженный, скорбящий по отцу, гонимый юноша, уходивший вместе с нами в Провинцию, остался в прошлом. Вернулся из странствий уверенный в себе мужчина, прирожденный лидер, обладавший властным голосом и способный вести за собой. Он взял то, что я так тщательно собирал много дней, и взял так, как будто имел полное право брать и использовать мои знания в своих целях. Но я был ничуть не в обиде. Этой ночью в Герговии рождался вождь, которому предстояло повести кельтов в битву.

Разговоры продолжались до тех пор, пока друиды в местной роще не запели гимн восходящему солнцу.

Я понял, чего мне так не хватало все эти дни, и выскочил из дома. Торопясь, я не вслушивался в последние слова, сказанные там, но после окончания ритуала восхода, тренированная память услужливо повторила их. Последними словами Рикса в доме было его утверждение: «Германцы для нас лучше римлян».

Это меня озадачило, и я вернулся, чтобы услышать от него объяснение столь неожиданного заявления. К этому времени люди разошлись. Ханес храпел на резной лавке, закутанные в плащи Тарвос и Барок тоже спали. Не спал только Рикс. Лицо его покраснело, глаза блестели.

— Ты слышал, Айнвар? — встретил он меня вопросом. — Как ты думаешь, мне удалось убедить их? Они сказали, что я лучше разбираюсь в ситуации, чем Потомар. Я отыграл у него, по крайней мере, половину племени. Многие уверяли меня, что он опасный дурак, а я умен не по годам. Теперь он вряд ли посмеет меня изгнать. Наоборот, если я правильно понял, и его позиции в племени слабы, он будет меня всячески обхаживать.


Лливелин Морган читать все книги автора по порядку

Лливелин Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Друиды (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Друиды (ЛП), автор: Лливелин Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.