— Не слишком ли опасный путь?! — посмотрел на меня эльф.
— Зато быстрый, — не задумываясь, ответила ему.
— Не берусь судить, — пожал он плечами.
— Быстрый, — согласился Лур, — но весьма опасный. Хотя как я вижу, вы выбрались. Но ведь ты была не одна!?
— Да, но похоже, успела где-то всех потерять, — озабоченно вздохнула я.
— Из всего того, что я услышал, — нахмурился эльф, — могу сделать вывод, что вы, Сэлла, не помните ничего из того, что с вами произошло даже в недалеком прошлом.
— Не в новинку, — отмахнулась, попивая маленькими глотками горячий пунш, — Я этим страдаю достаточно долго, чтобы привыкнуть. Но…Хм… Так чтобы за раз потерять всех своих спутников, это, скажу я вам, впервые.
— Спутников?
— Я не уверена, внутренний голос подсказывает, что до Траста я шла не одна, — сжала в ладонях кружку, серьезно задумалась, мелькнувший образ заставил поморщиться и добавить, — Думаю с ними все в порядке, иначе я бы почувствовала. Каррив не смотрите на меня с таким подозрением. Да, это кажется странным. Но не стоит пугаться, это не заразно.
— Как вы предполагаете добраться до Варонда?
— Каррив, вы спешите от меня избавиться?
Лур посмотрел на капитана с любопытством. Я же смотрела на него с неприкрытой иронией. Можно заранее было предположить, что капитан возжелает поскорее избавиться от меня, чем ждать неприятностей на свою голову. Не нахожу ничего предосудительного в его поведении. Поставьте себя на его место: на его корабль неизвестно каким образом пробирается молодая особа, которая представление не имеет, куда и зачем плывет. А теперь еще выясняется, что она и о себе-то толком ничего не знает, включая собственное имя.
— Нет, что вы! Как вы могли такое подумать?!! — возмутился эльф, но прозвучало это не искренне.
— Не стоит переживать. Теперь, когда я вновь на суше, найти дорогу до Варонда не составит труда. Возможно я и страдою потерей памяти, но мои ноги еще ни разу меня не подводили, — улыбнулась я раздосадованному эльфу, который попытался не смотреть мне в глаза, — Вот только найду проводника и сразу отправлюсь в путь.
— Я мог бы сопровождать тебя, — сразу же предложил Лур.
— О, Лур, ты так любезен, — засмеялась я, — Вот видите Каррив, как оказывается все просто.
— Но…
— Мой дорогой Каррив, — улыбка сползла с моего лица, — я прекрасно понимаю, что вы истинный джентльмен, и для вас неприятно осознавать, что вы, возможно, оскорбили меня своим недоверием. Но поверьте это не так. Я не сожалею, что познакомилась с вами. Вы достойный эльф и мужчина, и я в восхищении от ваших прекрасных манер. Вы показали себя с лучшей стороны. Но как ни крути, вы же капитан корабля. Но вместо того чтобы заниматься своими делами, вам приходится нянчиться со мной. Я сожалею, что стала обузой вам, и надеюсь, что в скором времени покину Эбигайл и пойду своей дорогой. Не беспокойтесь, я справлюсь.
— Вы уверены?
— Да.
К столику подошел боцман, и что-то зашептал эльфу на ухо. Каррив нахмурился.
— Прошу прощения, — он встал со своего места, — я покину вас.
— Хорошо, — кивнула я.
Каррив откланялся, и быстрым шагом покинул помещение. Он торопился, значит, дело безотлагательное.
— Могу я тебя кое о чем спросить? — с уходом эльфа, Лур несколько расслабился, позволив себе облокотиться на спинку стула.
— Спрашивай, — благосклонно согласилась я.
— Куда ты дела Сколика?
— Кого?
Крайнее удивление на моем лице не обрадовало Лура. Его взгляд сразу же приобрел оттенок озабоченности.
— Ты и его не помнишь?
— А ты думаешь, я шучу? — закатила глаза к потолку.
— Нет, — смущенно улыбнулся собеседник, — но я не думал, что у тебя это на столько…
— Именно на столько, — скрипя зубами, призналась ему, — Хотя… попробуй мне его описать.
— Парень лет восемнадцати — девятнадцати. Чуть выше тебя ростом. Худой… волосы короткие.
— Нет, — скорчила я рожицу, — это ничего мне не говорит. Может что-нибудь еще?
— Сколик — кличка. Он воришка на Росморском базаре. Был, по крайней мере, пока не исчез, — Лур разглядывая меня, нахмурился, — Не помнишь. Ладно, зайдем с другой стороны. Сколик рассказывал, что когда вы первый раз встретились, он срезал кошелек у какого-то разини, а ты использовала магию, и он упал. Ты забрала кошелек и сказала…
— Воровать не хорошо, — пробормотала я.
В голове возникали разные образы, но один выделялся: худой парнишка лет восемнадцати, с коротко остриженными волосами в каких-то поношенных лохмотьях…. Запахло свежей выпечкой…. Парнишка живоглотом уминающий большую булку…. Две медные монеты звякают о стол…. Лес…. парень стоит рядом, замыкая круг призыва…. капля крови обращается в печать клятвы.
— Он шел с нами, — пережив круговорот воспоминаний, наконец, ответила я.
— Слава богам! — облегченно вздохнул Лур, — Разобрались.
— Удивительно!! — восторженно воззрилась на него, широко распахнутыми глазами.
— Что именно? — не понял он.
— Я больше не чувствую боли, когда вспоминаю!! — радостно воскликнула, едва ли не прыгая от радости.
— Поздравляю, — скептически хмыкнул Лур, вызвав у меня бурю негодований.
Но радость от осознания того, что вскоре все вспомню, была гораздо сильнее и я простила его.
Мы договорились, что всеми приготовлениями займемся утром. Но, сперва, я отправилась на поиски Каррива.
Он стоял у причала и о чем-то беседовал со своим боцманом. Но, увидев меня, кивнул в направлении тропинки бегущей по холму в лес. Ждать пришлось не долго.
— Сэлла, — окликнул эльф.
Капитан поднялся по тропинке и застыл в шаге от меня, склонив голову к плечу, от чего заостренно ухо смешно оттопырилось. В руках эльф держал, что-то наподобие жезла с призмой из горного хрусталя на вершине.
— Проблемы? — спросила я, прежде чем успела подумать, а надо ли мне это.
— Мелочь, — пожал плечами эльф, хотя глаза при этом посуровели.
— Может я смогу помочь?
— Глупости, — отмахнулся он, — Найду друида потолковей, он починит.
— Это? — тут же спросила, ткнув пальцем в жезл.
— Да, усилитель разрядился, — нехотя признался Каррив.
— Усилитель?
— Как бы вам объяснить…, - нахмурился эльф, — Он предупреждает нас о приближающихся бурях. Мы же иногда и море выходим.
— Дай-ка посмотрю, — потянулась к жезлу, и эльф непринужденно вложил его в протянутую ладонь, — Что сделать то надо?
— Зарядить, — нахмурился Каррив, — Так говорил его предыдущий хозяин. Я плохо разбираюсь в этих магических штучках. В детстве меня привлекали только море и кораблестроение.