Сегодня она, наконец, выпытала у одного пьяного флибустьера, что тот самый капитан Марлин, которого она чуть не отправила по новой в зиндан, собирается вскоре выходить в поход к дальним берегам. Она надеялась уговорить капитана взять ее на корабль, и было бы неплохо — с Жигляем, в качестве адъютанта или оруженосца.
Вечером в сумерках Жигляй вел ее по узким, мощеным булыжником улочкам, петляющим между лабиринтов заборов и стен. Каменные дома постепенно сменились на деревянные лачуги.
— Что-то небогато живут твои боссы! — с сомнением спросила Моа своего провожатого.
— Это только снаружи вид такой. Мало кто знает, что скрывается за фасадом. — Жигляй прошел еще немного и сказал. — Пришли.
— Странно. Ничего особенного. Все те же лачуги, — оглянулась Моа, строя из себя простофилю. На самом деле она заметила легкое шевеление в густой тени на противоположной стороне улицы и была готова к любой развязке ситуации, держа Жигляя на линии поражения возможным противником.
Ее новый напарник постучал хитрым выстуком в ворота и стал ждать. Спустя некоторое время с той стороны спросили:
— Кого в такую рань несет?
— Да Жигляй я! По делу! — ответил парень, явно нервничая.
— Чего, выручку принес? — донеслось одобрительно-узнавающее ворчание, и дверь стала открываться.
За ней показалась примерно такая же хлипкая харя, как и у Жигляя, только гораздо старее и хитрее. Увидев Моа, старикан страшно удивился, злобно зыркнул на Жигляя и попытался захлопнуть створку ворот обратно.
— Ай-ай-ай, нехорошо так дам встречать! — ласково-насмешливым тоном сказала Моа, сунув ногу в открытую щель и не давая захлопнуть ворота. — Да, скажи там вашему стремному у забора, что если жить хочет, пусть сюда идет. И вообще, я не убивать вас пришла, а поговорить о деле. Чего же так пугаться?
— Кто ты такая, чтобы?!.. — возмущенно взвизгнул дедок, тщетно пытаясь захлопнуть дверь.
— Да ты не мельтеши, — потешалась пиратша. — Слыхал про тетушку Моа? — и, заметив быстрый испуганный взгляд, продолжила. — Значит, слышал. Тогда и болтать попусту не будем. Мне на счет Жигляя с вашим боссом поговорить надо. Не думай, я со всем уважением. Надеюсь, и мне окажут хоть какое-нибудь почтение?
— А чем докажешь, что ты Моа? — спросил старик, явно пересиливая желание броситься наутек.
— Ну, если тебе слова Жигляя будет мало, то я, к примеру, могу за две секунды прикончить и тебя, и того типа, что на стреме стоит. Такое доказательство тебя устроит? — спокойно позевывая, сказала Моа и, сделав небольшую паузу, добавила.
— Ну все, я устала ждать, начинаю доказательство!
Никто из присутствующих не заметил, как в сторону противоположного забора полетел молниеносно кинутый ею нож. Раздался звук втыкаемой в дерево стали и, последовавшая за этим, площадная ругань.
— Это я пожалела вашего сторожевого пса. Следующий нож будет в лоб! — спокойно сказала Моа.
Больше «доказательств» не потребовалось. Ругающийся мужик с выдернутым из забора ножом подошел к воротам и уважительно признал:
— Это она! Так нож всадить у самого виска, да в такой темноте, только она сможет.
Так что Сыч пропусти тетушку Моа. Ты, может, уже и старый, а мне еще жить хочется.
Сыч без слов открыл настежь ворота и впустил незваных гостей. Моа только бросила через плечо Жигляю:
— Останься здесь, я сама поговорю с кем надо, — и прошла за Сычом в большой каменный дом, совсем не вязавшийся с захудало выглядящим забором. В здании их встретил еще один тип, явно прикидывающийся валяющим дурака бездельником. Однако нескольких слов Сыча ему было достаточно, чтобы Моа проводили в большую, шикарно обставленную комнату. Он, правда, попытался попросить пиратшу отдать ему оружие, но она презрительно усмехнулась и сказала:
— Все равно, мальчик, всего оружия на мне не найдешь. А если я хотела бы здесь кого-то убивать, то поверь, сделала бы это давным-давно, не спрашивая твоего разрешения. Так что твоя жизнь и есть залог моего доброго расположения, и надеюсь, на встречное внимание и доброжелательность к моему делу.
"Все-таки здорово иметь репутацию беспощадной убийцы. Все самые неприступные двери открываются, чуть ли не сами собой. Самое смешное, что мне не пришлось еще никого убивать для этого, если не считать капитана Марлина" — думала Моа, удобно и якобы расслабленно рассевшись в огромном кресле, а на самом деле, чутко вслушиваясь в малейшие шорохи в комнате. Ей все-таки, кажется, удалось уловить легкий шорох из-за портьеры и запеленговать, по крайней мере, хоть одного охранника.
Вошел тот же тип из коридора и предложил ей выпивки, а заодно подождать босса, который скоро выйдет. Моа с благодарностью приняла стакан с каким-то гремучим ромом и принялась ждать, надеясь, что в алкоголь не было подмешано снотворное или яд. Но все обошлось — ее голова оставалась ясной, а хозяин сего заведения появился, действительно, не заставив даму долго ждать. Завидев в дверях напротив лощеного, довольно молодого мужчину в шикарном халате, она поднялась и, улыбнувшись, первая начала разговор:
— Приятно видеть столь интеллигентно выглядящего хозяина дома! Прошу, только не целовать ручки гостье — больно уж они у меня не дамские, да и звание пиратши обязывает! — она рассмеялась своим же словам и представилась. — Тетушка Моа, собственной персоной, прошу простить за бесцеремонное вторжение и нарушение Вашего покоя!
— Ну что Вы. Я как узнал, какая у нас гостья, сразу поспешил, засвидетельствовать свое почтение! Простите за мой непрезентабельный наряд, но я не мог заставить Вас долго ждать! — собеседник проявил не меньшее искусство в построении витиеватых фраз, чем Моа. — Итак, разрешите и мне представиться — Исаак Фортье. Не знаю уж, по какому поводу в меня втемяшилось это имечко, но что зиндан дал, с тем и живу!
— Очень даже приличное имя и вполне соответствует прекрасному внешнему виду! — усмехнулась Моа и пожаловалась. — Вот мне, так даже фамилии не досталось, а имя, как у бегемота, хотя, конечно, оно как раз соответствует моей комплекции и физиономии, если ее можно еще так назвать.
— Не отчаивайтесь, зиндан вас наградил столь потрясающими, я бы сказал, даже убийственными талантами, что грех жаловаться!
Они весьма удачно чесали языками, так что любой салонный завсегдатай только позавидовал бы, но у Моа были и другие цели, и она быстренько повернула разговор в нужное ей русло:
— Я к Вам, милейший Исаак, вот по какому поводу. Встретился мне давеча Ваш человечек — пытался у меня кошелек срезать, да не повезло парню, пришлось побеседовать со мной.