она тихо добавила: - Но я
хотела бы, чтобы мы были друзьями.
Грубые руки заключили её в объятие.
— Мы и есть друзья, - пылко прошептала ей Польям. - И всегда будем друзьями.
На следующий день маги встали на рассвете, и присоединились к герцогу и Леди Инулии в проводах Десятого Каравана Идарам. У Даджи захватило дыхание, когда она увидела одетую в штаны и сапоги Польям, взбиравшуюся в седло карего мерина, когда ведущий дал каравану сигнал на выдвижение. Польям последовала за ним и другими всадниками, полу-обернувшись в седле, чтобы махать на прощание, пока её не скрыл поворот дороги.
Фростпайн обнял Даджу рукой за плечи.
— Даже если ты никогда больше не создашь ничего, Торговцы будут передавать твоё имя через поколения, - радостно сказал он. - Но, конечно, ты ещё много чего изготовишь.
— Правда? - спросила она, глядя в его смеявшиеся глаза.
— Да, именно — и начнёшь с гвоздей, - он проигнорировал стон Даджи. - Я не думаю, что за всё время пребывания здесь ты сделала их хотя бы ведро, а ведь мне нужно как-то измерить, насколько ты изменилась со времени нашего приезда. Гвозди для этого отлично подойдут.
— А могут они подождать? - мягким голосом спросил Герцог. - Если снег выпадет через пять дней, то я и сам хочу уехать — завтра же.
— Домой, - счастливо вздохнула Ларк. - Звучит чудесно.
— Я готова делать гвозди всю зиму, если смогу просто делать их дома, - сказала Даджа Фростпайну.
Он вздохнул.
— Эх, ладно. Мы можем делать гвозди в Спиральном Круге не хуже, чем здесь.
— Лучше, - пробормотала Трис Дадже. - По крайней мере, дома — тепло, - её дыхание было видно в морозном горном воздухе.
Даджа ухмыльнулась. Там будет не только тепло, там они снова будут рядом с морем.
— Кто последний до комнаты — пакует за всех! - крикнула она, и побежала в замок.
Синие Торговцы |
Торговцы, работающие с судов — в морских или пресных водах |
Гилав |
Лидер каравана, по званию аналогичен мэру |
Хамот |
Идиот, чурбан |
Как |
Наиболее презренный не-Торговец, буквально «грязь под ногами» |
Лугша |
Ремесленник, мастеровой, производящий товары, на которых можно заработать |
Мимэндэр |
Торговец-маг, всегда в глухой накидке с вуалью, ярко-жёлтого цвета |
Пижюл факол |
Посмертие для тех, кто не выплатил свои долги |
кунсуа(нен) |
Очищать — дословно «смывать/отпугивать неудачу, чтобы она не липла» |
Саати |
Не-Торговец, являющийся сердечным другом, как родной |
Трэнгши |
Изгой, нечистый, проклятый, безымянный |
Цо'ха |
Самоназвание Торговцев, буквально «Народ» |
Белые Торговцы |
Сухопутные Торговцы, путешествующие по пескам или снегам |
Уирок |
Не респектабельный человек, тратящий деньги на необходимые вещи, такие как еда и починка |
Жёрдин |
Маг не-Торговец |
Ёруи |
Голодный призрак-демон, пожирающий и уничтожающий |
Зокин |
Финансовый баланс в книгах Торговцев, или личная честь |
англ. «scared me out of season's growth» - «напугал меня до исчезновения сезонного роста», не подлежит адекватному переводу (прим. перев.)
англ. «Firetamer» - Укротитель Огня (прим. перев.)
англ. «Valeward» - Защитник Долины (прим. перев.)
В Средние Века соль была предметом роскоши, и во время трапезы хранилась в специальном стеклянном или серебряном сосуде, стоявшем в середине стола. Такое положение делало соль удобной точкой отсчёта при определении места за столом: «вверх» по столу от блюда с солью (ближе ко главе стола) – более почётные места, «ниже» - менее почётные (прим. перев.)