Джаред склонил голову к плечу, надеясь, что Мульгарат слишком занят своими разглагольствованиями, чтобы заметить это, и шепнул внутрь капюшона:
— Портняжка, не мог бы ты обвязать цепями ноги Мэллори и Саймона?
Портняжка, извиваясь, выбрался и прошептал в ответ:
— Мне надо слезть на землю тихо и незаметно.
— Я заставлю его продолжать говорить, — шепнул Джаред домовому, затем возвысил голос, обращаясь к огру — А почему вы убили гномов? Я что-то не пойму. Они же тебе помогали.
— У них была своя собственная маленькая мечта, жалкая греза об устройстве мира из железа и золота. Но что за радость управлять таким миром? Нет! Мне нужен мир из мяса, крови и костей. — Огр улыбнулся снова, довольный тем, как это прозвучало. Затем строго взглянул на Джареда:
— Довольно разговоров. Иди сюда.
— А как насчет «Путеводителя»? — тут же задал новый вопрос Джаред. — Может быть, скажешь мне напоследок, где его искать?
— Не думаю, — помотал головой Мульгарат. — Все равно он теперь для тебя недоступен.
— Да я просто хотел бы знать, вдруг я его найду, — сказал Джаред.
Жестокая ухмылка исказила физиономию огра:
— Тебе следовало бы быть гораздо умнее, чтобы суметь отыскать его. К несчастью для тебя, ты — не более чем смертное дитя, куда тебе тягаться со мной! Все это время книга хранилась под моим троном.
— Знаешь, а мы ведь убили всех твоих драконов, — язвительно сообщил Джаред. — Я надеюсь, это не слишком большой ущерб для твоего хитроумного плана?
На лице Мульгарата отразилось неподдельное изумление. Он был потрясен. Затем его брови нахмурились, а глаза полыхнули гневом.
Во все время диалога Джаред краем глаза следил за цепями. Сначала они разъединились и поползли по полу как змеи. Потом одна обернулась вокруг ноги Мэллори, а другая — вокруг талии Саймона. От прикосновения холодного металла к ее коже Мэллори вздрогнула. И теперь, когда третья цепь подползала к щиколотке Мульгарата, Джаред насторожился, не зная, заметит ее огр или нет.
Этой паузы Джареда оказалось достаточно, чтобы переключить внимание Мульгарата. Он посмотрел вниз и увидел Портняжку, улепетывающего от его ног по полу. Огр пнул маленького домового своей гигантской ступней так, что тот, как скомканная перчатка, перелетел через все помещение и шмякнулся рядом с миссис Грейс. Цепи приостановили свое движение.
— Это что такое?! — заорал Мульгарат, наступая на цепь рядом со своей ногой. — Оказывается, ты пытался проделать со мной трюк?
Джаред рывком дотянулся и схватил серебряный меч Мэллори.
Мульгарат захохотал, полуобернулся и… сбросил Мэллори и Саймона с балкона. Они одновременно пронзительно закричали, но вскоре затихли, в то время как вопль их матери становился все громче. Пока она вновь не потеряла сознание. Джаред не знал, удержат ли брата с сестрой цепи. Он ничего не знал…
Джареду показалось, что его охватила лихорадка. В груди клокотала переполнявшая его ярость. Все вокруг представлялось маленьким и далеким. Он ощущал лишь вес меча в своей руке, как будто это была единственная реальная вещь в мире. Джаред высоко поднял свое оружие… Кто-то издали позвал его по имени, но он не отреагировал. Сейчас больше ничто не имело для него значения.
И вдруг, уже замахнувшись, он увидел выражение довольства на лице огра — как если бы Джаред делал именно то, что Мульгарат от него и ожидал. Как будто Джаред был игрушкой в его руках… Если мальчик сейчас позволит втянуть себя в бой, это будет означать, что он готов на равных соперничать силой с огром, и огр победит.
Джаред резко изменил направление удара и, пронзив острием меча ступню Мульгарата, пригвоздил монстра к полу.
Огр взвыл от неожиданности и боли и принялся трясти раненой ногой. Джаред выпустил меч, схватил цепь, на которой стояла другая нога огра, и дернул что было силы. Мульгарат попятился, пытаясь удержать равновесие, но уперся икрами в балконное заграждение. Как только камни балкона ударили огра под колени, Джаред с разгона всем телом врезался в него. Огр полетел вниз, хватаясь за цепи, которые, не выдерживая его тяжести разрывались или вообще с корнем выдергивались из стены…
Джаред перегнулся за ограждение. К его безмерному облегчению, брат с сестрой, живые, болтались над ямой, обвитые цепями. Саймон и Мэллори подали голос и слабо помахали ему снизу.
Джаред заулыбался, но тут же перевел взгляд на Мульгарата, сжимавшего кулаком одну из уцелевших цепей. Его тело быстро принимало форму дракона. Изгибаясь и скручиваясь, чудовище подбиралось к Саймону и Мэл.
— Берегитесь! — крикнул Джаред.
Саймон, висевший ближе к монстру, попытался отпихнуть того ногой. Но только заставил свою цепь опасно закачаться.
Мэллори и Саймон пронзительно закричали, когда Джаред перегнулся через перила так далеко, как только мог, и замахнулся мечом. Цепь не выдержала удара меча и разорвалась. И вновь Мульгарат начал трансформироваться. На сей раз, падая в яму, прямо на острые осколки, дракон делался все меньше и меньше, пока не превратился в ласточку. Птица вспорхнула из ямы и полетела в сторону толпы гоблинов. Остались секунды до того, как Мульгарат возглавит свою армию и направит ее во дворец. Тогда для семьи Грейс уже не будет выхода.
Но в тот момент, когда птица делала перед толпой гоблинов поворот, увлекая их за собой, лапка хобгоблина неожиданно выстрелила и схватила птицу прямо в воздух. Это произошло так быстро, что Джаред не успел даже удивиться, а огр — в очередной раз измениться.
Пискун откусил птичью голову и пожевал с видимым удовольствием.
— Барахло гундосое, — тем не менее определил он, проглатывая свой обед.
Джаред не смог сдержаться. Он начал хохотать.
Эпилог
В котором завершается история про детей семьи Грейс
Джаред сидел на отчищенном до блеска полу в недавно убранной библиотеке Артура, примостившись рядом с креслом тетушки Люси. Мэллори стояла на коленях с другого бока, разбирая и складывая в стопки пожелтевшие письма, написанные языком, на котором в наши дни никто уже не говорит. Саймон у стола пролистывал старый альбом с фотографиями, а мама тем временем разливала по чашкам только что заваренный, горячий чай.
Все это выглядело бы обычной, нормальной семейной сценкой, если бы не Пискун, сидящий рядом на скамеечке для ног. Он играл в шашки с Портняжкой. Весь перевязанный маленький домовой выглядел раздраженным — должно быть, проигрывал.
Люсинда взяла в руки один из акварельных портретов маленькой девочки, лежавших на письменном столе Артура: