"Ты уверена, что хочешь подарить мне его? Чтобы связать этот шарф, должно быть, потребовалось немало усилий", - тихо сказал Сайто.
- Все в порядке. Знаешь, когда войска Альбиона напали, я очень испугалась. Но когда услышала, что битва закончилась и вышла из леса, ты уже посадил самолет, верно?
Мальчик кивнул.
- Я была очень, очень счастлива. Вот почему я...
Оба покраснели. Тогда Сиеста обняла Сайто и поцеловала в щеку.
Вскоре жители деревни вышли из леса. Многие из них внимательно наблюдали, как Сайто сбивал вражеских драконов на своем истребителе.
Луизу и ее фамильяра чествовали как героев, разбивших врага. Три дня и три ночи длился пир, на котором с ними обращались как с членами Королевской семьи. Кроме того, ребята восстановили репутацию деда Сиесты, доказав, что истребитель действительно может летать.
Во время праздника, Сиеста старательно ухаживала за Сайто и держалась как можно ближе. Как и сейчас, тогда ее тело легонько прижималось к нему.
Смущенный мальчик поправил шарф.
- Ох?
Он только сейчас кое-что заметил.
- Сиеста, по-моему, шарф несколько длинноват...
- Хи-хи... это для того, чтобы сделать вот так.
Девочка взяла другой конец шарфа и обернула его вокруг собственной шеи. Длины хватило в самый раз.
- Он рассчитан на двух человек?
- Ага. Тебе не нравится?
После этих слов Сиеста посмотрела ему в глаза с невероятным очарованием. У нее были глаза влюбленного щенка.
Шарф для двоих... кто ты, совершенная девочка? Такую девочку, как ты, в Японии приговорили бы к смерти, т-ты...
Мысли Сайто потеряли всякий смысл. Поведение Сиесты ввергло его разум в хаос.
Девочка пошла в наступление. Закрыв глаза и вытянув губы, она приблизилась к нему.
Сайто сглотнул. Он бы, не задумываясь, припал к ее губам. Но... в памяти всплыли слова, сказанные во время банкета в деревне ее отцом.
Тот подошел к Сайто, когда Сиеста ненадолго отлучилась. Ее отец похвалил мальчика, как героя деревни, за победу над драконами Альбиона. Однако его улыбающееся лицо быстро приняло зловещее выражение, и он вперил в Сайто взгляд, от которого стыла кровь:
- Ты - спаситель этой деревни, герой, защитивший Тристейн от Альбиона. И ты мне нравишься, но...
- Гм, но что?
- Если ты заставишь мою дочурку плакать, я убью тебя.
Теперь Сайто никогда не забыть то выражение лица и те слова. Это пугало сильнее, чем орки, драконы и даже магия Луизы, которая уничтожила вражеский флот.
Мальчик не мог вот так беспечно сблизиться с Сиестой. Рано или поздно Сайто придется вернуться домой... Если он ее поцелует, то может потом расстроить ее. И тогда отец Сиесты выследит его даже на Земле и убьет. Ужас, который внушало то выражение лица, отметал прочь всякое желание воспринимать эту идею как шутку.
Но губы Сиесты еще немного приблизились, и уверенность мальчика пошатнулась. Поскольку Сайто не двинулся навстречу, вероятно, девочка решила сама преодолеть расстояние между ними. Обхватив голову мальчика, она уверенно привлекла его к себе. Когда хотела, Сиеста могла быть невероятно смелой. Сайто просто не мог сопротивляться.
"О, нет... но это - всего лишь поцелуй, а значит..." - подумал он, когда его тело обмякло.
И тут Сайто с громким стуком упал в обморок, поскольку ему в голову попал большой камень.
* * *
Примерно в пятнадцати метрах позади скамьи, на которой сидели Сиеста и Сайто, в земле была вырыта яма. В ней, затаив дыхание, пряталась девочка. Конечно же, это была никто иная, как Луиза.
Она топнула ногой. Рядом с ней находился огромный крот Верданди, которая вырыла эту яму, и разумный меч Дерфлингер. Заставив крота вырыть убежище, Луиза спряталась там, высунув голову над кромкой, чтобы тихонько наблюдать за Сайто и Сиестой. Дерфлингер она притащила, чтобы задать ему несколько вопросов.
- Что он творит, этот фамильяр!?
Ворча, Луиза лупила по стенке ямы кулаком.
"Не умирай, Сайто!" - было слышно со стороны скамейки, где Сиеста суетилась вокруг лежащего без сознания мальчика.
Именно Луиза кинула тот самый камень, который поразил Сайто в голову. Нет ему прощения, ведь, являясь ее фамильяром, он поцеловал другую девочку.
"Эй, дворяночка", - сказал Дерфлингер бесцветным голосом.
- Чего тебе? Пора бы уже запомнить мое имя.
- Кого это беспокоит? Ну, в общем, это стало лучшим развлечением - копать ямы и следить за фамильярами?
- Почему это стало развлечением?
- Тогда почему ты торчишь в этой дыре?
"Если меня заметят, то я буду выглядеть недостойно", - сказала Луиза, глядя на меч.
- Тогда почему бы не прекратить слежку? И не разрешить ему делать все, что заблагорассудится?
- Ни в коем случае. Этот тупой фамильяр, даже не посоветовавшись со мной, решил потратить целый день, ф-ф-флиртуя с этой девицей.
Голос Луизы задрожал, когда она дошла до слова "флирт". Она была чрезвычайно зла.
- Возможно, что я - маг, управляющий легендарной Пустотой, но мне даже не с кем об этом посоветоваться. И я даже решила найти этого бесполезного некомпетентного придурка - своего фамильяра, а он куда-то исчез, чтобы ф-ф-фли...
- Ф-ф-фли...
- Не смей меня передразнивать!
- А кидать камень - не слишком ли это? Кажется, мой партнер может даже умереть.
Луиза скрестила на груди руки, сидя в яме.
- Флиртовать где угодно, пренебрегая обязанностями фамильяра - лет через десять ему это будет позволено.
- Ревнуешь.
- Нет, ты ошибаешься.
Как только Луиза, покраснев, отвернулась, Дерфлингер, передразнивая ее голос, заговорил:
- Почему он не попытается поцеловать меня?
- Заткнись.
- Я даже притворилась, что сплю... я сейчас расплачусь.
- Если опять скажешь это, я расплавлю тебя своей магией Пустоты, клянусь, что расплавлю.
Дерфлингер залязгал от неудержимого смеха. Глядя на него с отвращением, Луиза спросила:
- Эй, полагаю, что здесь кроме тебя больше никого нет, чтобы задать вопросы. Прекрасная дворянка обращается к ржавому мечу, ты должен ценить это.
- Чего?
Луиза слегка откашлялась. Покраснев, она заговорила тоном, в котором слышалась отчаянная попытка сохранить достоинство:
- Объясни вкратце и простыми словами: чем эта служанка привлекательней меня?
- А зачем тебе это знать?
- Не твое дело, просто ответь на вопрос.
- Ревнуешь.
- Я уже сказала, что ты неправ, разве не так?
- И ты даже ответил на мой поцелуй с пылкостью... я сейчас расплачусь.
- Все, я расплавлю тебя.
Луиза твердо держала свою палочку, бормоча заклинание. Дерфлингер в панике начал отвечать. Вероятно, он не смог бы выдержать вспышку волшебного света.