Нет, ну надо же?!! Вот о чем доктор не подумал. Ну да мы, ирландцы, народ изворотливый.
- Ба, удивляюсь я Вам, мистер Сабурами. Да зачем еще один повар? Не лучше ли попросту жениться?
- Как жениться? - изумился тот.
- Обыкновенно, как все женятся. - невозмутимо ответил я.
- Но... На ком?
- Странный вопрос, сэр. Разумеется, что на женщине. На ком же еще? И Хейхотиро Ваш будет под женским доглядом, опять же. Без матери молодому человеку тяжело - это я по себе знаю, сэр.
- Немногие захотят связать свою жизнь со стариком, а тем паче с азиатом. - горько ответил трактирщик. - Собственно, навряд рьи вообще кто-то.
- Ну, во-первых, какой же вы старик? Сколько Вам лет? Пятьдесят?
- Пятьдесят два. - он тяжело вздохнул.
- Вот видите? Вполне Вы в подходящем возрасте. Мой прадед как раз в Ваши годы женился в третий раз на моей прабабке.
- Скорько раз он на ней женирься? - узкие глаза мистера Сабурами стали круглыми.
- На ней - в первый и последний раз. - невозмутимо ответил я. - После того как дважды овдовел. Во-вторых же, знаю я одну женщину, которая с удовольствием за вас пойдет.
Ну, Айвен, куй железо пока горячо - весь Третий участок надеется на тебя. Правда, покуда об этом не знает.
- Она аккурат кухаркой и служит, в том же, кстати, доме, где и моя невеста горничной. Согласитесь, неумеху держать бы там не стали. Правда, ей уже тридцать лет...
- Впорьне пригодна для деторождения. - задумчиво ответил мистер Сабурами, и в глазах его появилась эдакая мечтательность что ли, такая знаете ли романтическая томность. - А что же, она так уж и жерьает замуж?
- Не то слово, сэр. - заверил я его. - Она, прошу прощения, уже в тех летах, когда восторгов и вздохов под луной не надо, а хочется крепкого мужского плеча и устроенности, супруга знаете ли такого, чтобы чувствовать себя как за каменной стеной. Вот ну совсем как Вы. Опять же, сэр, у вас дворянское происхождение, а одно только это немаловажно. Определенно - она будет на седьмом небе от счастья, если вы ее посватаете.
- А она что же, хороша собой? - осторожно поинтересовался ниппонец.
- Вполне. Правда, есть один недостаток. Она будет на пару дюймов выше Вас.
- Это вовсе непрьохо. - спокойно отреагировал Сабурами. - Дети будут росрьые. А она что же, относитерьно, гм, женских форм, дородная?
- Ну не как мать Епифания, конечно, но как-то... - я обрисовал в воздухе объемные прелести Ультаны О`Дарра, добрейшей и веселейшей субретки, которая и впрямь служит кухаркой в доме миссис О`Дэйбигалл.
"Разборчива я в юности слишком была, а теперь и не нужна никому, перестарок", вздохнула она, когда я, однажды, поинтересовался, отчего она, при всех ее несомненных достоинствах, включающих между прочим и умение готовить просто потрясающий черничный пирог, так и не вышла замуж.
- Это очень хорошо при родах и кормрьении. - кивнул мистер Сабурами. - А какого же цвета у нее ворьосы?
- Очень светлые, почти что и блондинка, но с рыжеватым таким вот, знаете ли, отливом. Да вон, поглядите на мистера О`Хара, нашего участкового художника - точь-в-точь такого цвета, только шелковистые и мягкие. Коса - так в три моих пальца толщиной!
- Ох, как замечатерьно. - вздохнул в очередной раз трактирщик, но тут же затревожился. - А стопа, что же стопа? Борьшая?
- Ноги она мне, конечно же, не демонстрировала, сэр, но моя Мэри говорит, что они иногда заимствуют одна у другой туфельки. А у нее ножка на дюйм-то всего и длиннее моей ладони.
- Верно и кожа у нее чистая?
- Чистая, и очень светлая. - кивнул я. - И даже зубы все при ней.
- Ах, как бы мне ее увидеть хотя бы одним грьазком? - ну вот то-то же, а то "старый"...
- Нет ничего проще, мистер Сабурами. - ответил я. - Через полчасика она отправится в лавку зеленщика на Кухулин-плёс, - каждый день туда ходит в одно и то же время, - и я совсем не вижу причин, отчего и Вы не можете приобретать себе зелень в той же лавке и в то же время.
На том мы и порешили.
Через полчаса с небольшим, - я едва успел поесть, - мы вдвоем были на рынке, где закупалась продуктами прислуга изрядной части знати и богатеев Дубровлина. Я издалека показал мистеру Сабурами Ультану, как раз входившую в лавку, сам же отошел поговорить с видневшимся неподалеку Стойкаслом.
- Айвен, ты что тут делаешь, дружище? - изумился тот, узрев меня.
- Забочусь о пропитании, причем не только о своем, Леган. - ответил я, и вкратце рассказал ему о неаполитанской методе и своем хитром плане.
- Ну, старина, если у тебя все выйдет, тебе памятник надо поставить! - восхитился тот. - Подумать только - нормально есть во время дежурств, причем именно тогда, когда захочется - да это же просто праздник! Тебя парни будут на руках носить!
Тут на выходе от зеленщика появился ниппонец, галантно придержавший дверь перед выходящей Ультаной, и я поспешил перехватить его.
- Ну и что же скажете, сэр? - спросил его я.
Хотя мог бы и не спрашивать, глядя на его мечтательное выражение лица.
- Вопрьощенная Бэнтэн. - восторженно прошептал почтенный трактирщик.
Ну, не знаю кто такая** эта леди, но видимо очень хороша собой, коли он о ней так отзывается.
- Кстати, у меня есть знакомая сваха. - улыбнулся я. - Если желаете, то немедленно пришлю ее к Вам.
- Вы меня обяжете до конца дней, Айвен-сан. - взял себя в руки мистер Сабурами и церемонно мне поклонился.
- Пустое, мне все равно это почти по дороге домой. Кстати, так что насчет доставки еды в участок?
- Присырьайте заказы, констебль, присырьайте - будем доставрьять. - ответил ниппонец. - Хоть прямо сейчас присырьайте.
Сначала я, разумеется, заглянул в участок, чтобы порадовать парней новостью. Дежурный наряд, только что умявший пирожки миссис Хобонен, встретил известие тяжелыми взглядами. А вот сержант Сёкли, которому жена присылает в обед горячего из дома с одним из внуков, тот наоборот, поглядел с одобрением и некоторым уважением даже.
- Соды скушайте, джентльмены, соды. - посоветовал я констеблям, и поспешил по известному мне адресу.
Четверть часа спустя я уже стучал в нужную дверь.
- Констебль, Вы? - удивлению хозяйки не было предела. - Если это из-за того недоразумения с молодым мистером О`Хара...
- Ни в коем случае, мэм, не из-за этого. - ответил я. - Требуются Ваши профессиональные услуги свахи. Одному почтенному ресторатору необходимо организовать Айтин Гусак*** и чем быстрее, тем лучше. Должен предупредить, что он ниппонец и в летах, но я уверен, что Вы справитесь с этой нетривиальной задачей, мисс Бурпл.
*?? (тю:са) - капитан второго ранга, коммандер (яп.)
**Бэнтэн - богиня удачи, мудрости, искусств, тяги к знаниям и любви в синтоизме.
***ирландский обряд сватовства, когда предполагаемого жениха приглашают в дом невесты перед свадьбой и готовят в его честь жирного гуся.