My-library.info
Все категории

Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - Толкин Джон Рональд Руэл

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - Толкин Джон Рональд Руэл. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь)
Дата добавления:
21 февраль 2023
Количество просмотров:
125
Читать онлайн
Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - Толкин Джон Рональд Руэл

Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - Толкин Джон Рональд Руэл краткое содержание

Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - Толкин Джон Рональд Руэл - описание и краткое содержание, автор Толкин Джон Рональд Руэл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Хоббит – сказочная повесть прославленного писателя и ученого-филолога Дж. Р.Толкина, открывающая цикл фантастических романов для детей и взрослых о борьбе добра и зла в волшебном мире Средиземья.

Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) читать онлайн бесплатно

Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Толкин Джон Рональд Руэл
Назад 1 ... 54 55 56 57 58 59 Вперед
Его златой короны
Опять блеснут лучи,
И музыка, как прежде,
В чертогах зазвучит.
И солнце засияет,
И травы расцветут,
И золотые реки,
Блистая, потекут.
Повсюду будет радость,
Исчезнет мрак сырой,
Когда Король вернется
В пещеры под Горой!
Король вернулся в свой дворец!
Вновь засверкал его венец!
Как страшный сон, исчез Дракон,
Пришел проклятому конец!
Стрела быстра, и меч остер,
И грозен Карликов топор,
И их рука, как сталь, крепка,
И Врат Горы надежен створ.
В былые годы под Горой
Сиял огней веселых рой,
Где ныне лишь и мрак, и тишь,
И воздух затхлый и сырой.
Там в золото искусный труд
Вправлял алмаз и изумруд,
И в сердце гор как птичий хор,
Звучали песни там и тут.
О, гордый Карликов народ!
Пришла пора, настал черед!
Погиб Дракон, свободен трон,
Здесь, у ворот, Король нас ждет!
Скитаний минули года…
Сюда, сородичи, сюда!
Со всех концов под отчий кров,
Чтоб поселиться навсегда!
В подземный родовой дворец
Король вернулся, наконец;
Вновь занял он свой древний трон,
Сияет вновь его венец!
Мертв, убит Дракон ужасный!
Где былая мощь его?
От брони его алмазной
Не осталось ничего!
Этот подвиг кровью куплен;
Ей высокая цена:
Трон утрачен, меч иступлен,
Жизнь угасла не одна…
Но шумят все так же травы,
Так же плещется волна,
И среди стволов дубравы
Эльфов песнь еще слышна:
Сюда! Тра-ла-лэлли!
Вернитесь в ущелье!
Здесь у нас луна сияет
Ярче груды серебра;
Здесь алмазами сверкает
Звезд веселая игра.
Синий вечер на пороге,
Тьма скрывает берега…
Странник, ты устал в дороге,-
Отдохни у очага!
О! Тра-ла-лэлли!
Вернитесь в ущелье!
О! куда же вы так поздно?
Что влечет вас в дальний путь?
Небосвод сияет звездный,
Речка манит отдохнуть.
Груз тяжелый наземь сбросьте,
Пусть печаль уйдет из глаз!
В эту ночь вы – наши гости,
Эльфы рады видеть вас!
О! Тра-ла-лэлли!
Вернитесь в ущелье!
Тра-ла!
Пойте радостно, друзья, время наступает!
Ветерок шумят в деревьях, вереском играет;
Как цветок. Луна раскрылась в звездном отдаленьи,
Зажигает ярко окна Ночь в своем селеньи.
Для веселья и для пляски время наступает,-
Пусть же пляшущие ноги устали не знают!
На траве роса играет, подползают тени;
Хорошо среди друзей в этот час весенней!
А теперь споем потише, гостя мы восславим,
Сладкий сон ему навеем, а потом оставим.
Спит скиталец, пусть приснится сон ему счастливый…
Баю-бай! Баю-бай! Тссс, ольха и ива!
Не шуми, сосна ветвями; тише ясень с дубом!
Вы его не разбудите веток шумом грубым.
Пусть веселая река стихнет до рассвета,
Пусть задремлет и Луна, облаком одета!
Идут дороги через овраг,
Через леса вьют ленты свои,
Через пещеры, где вечный мрак,
Через мелеющие ручьи,
По зимним, пушистым белым снегам,
По цветам, что теплый июнь несет,
По траве, по холодным, мертвым камням,
Через пустыни и средь болот.
Над ними хмурятся облака,
Над ними звездный гуляет рой…
Вперед ведут дороги, пока
Путник не повернет домой.
Глаза, что видели меч врага,
И смерть, и мрак подземной тюрьмы,
Увидят опять родные луга,
Реки, поля, и леса, и холмы.
Назад 1 ... 54 55 56 57 58 59 Вперед

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь) отзывы

Отзывы читателей о книге Хоббит, или Туда и обратно (перевод Зинаиды Бобырь), автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.