My-library.info
Все категории

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Злодей, и список добрых дел (СИ)
Дата добавления:
18 ноябрь 2023
Количество просмотров:
40
Читать онлайн
Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. краткое содержание

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. - описание и краткое содержание, автор Головачук В.А., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Что делать если ты переродился в теле всеми нелюбимого злодея Сюэ Сяолуна? Пытаться всех переубедить, что ты теперь добрый? И кто тебе поверит?

Если все идет под откос, и у тебя ничего не выходит, для того, чтобы выжить просто нужно помнить одно: что бы то ни было — никогда не переходить дорогу главному герою.

 

Злодей, и список добрых дел (СИ) читать онлайн бесплатно

Злодей, и список добрых дел (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Головачук В.А.

— Ну ты размечталась. — фыркнул от смеха Сяолун. — Мне хотя бы закончить обучение.

— Мой скромный диди*, — потрепала она его по волосам. — Даже не представляю какой нужно быть сволочью чтоб придумывать на тебя пакости. Но ничего. Теперь они не посмеют сказать хоть плохое слово в твою сторону! А теперь спи! А я пойду поищу целителя. Это не порядок, что уже обед а его все нет на рабочем месте.

Сюэ Сяолун и сам не раз думал где же делся целитель, но после всего пережитого его клонило в сон и он быстро заснул.

***

Алое небо и жуткие крики вокруг. Почувствовав исходящую отовсюду опасность, Сюэ Сяолун быстро оглянулся и заметил движение в небе. Прямо над ним кружилось более тысячи демонических зверей. Звери были не настолько большие — размером с половину меча, но были и размером около десяти — двадцати метров, и все они имели кожистые, перепончатые крылья. Но что было неприятным, все твари независимо от размера, были очень свирепыми. И похоже собирались атаковать.

Испугавшись, заклинатель хотел бросится прочь из этого жуткого места, но к еще большему ужасу увидел, что из-под земли полезли сотни разъяренных демонических гиен. Не было ни единого шанса сбежать и спрятаться.

— «Что я такого сделал?! Я не хочу умереть столь жутким образом!», — взмолился он и услышал чей-то голос.

— Тысячу солнц пусть покроет эту землю, и возродится огненным дождем, — услышал он голос Бай Юн Джи который создавал свою мощнейшую атаку.

— «Я не один?! Значит у меня еще есть шанс спастись?!», — обрадовался Сяолун увидев знакомого заклинателя, но похоже его радость была преждевременной.

— Я никому не позволю обижать мою мать и свой клан! — с ненавистью закричал неожиданно возникший возле него заклинатель и вонзил свой меч поглубже в тело Сюэ Сяолуна.

— «Что?!.», — растерянно замер Сяолун переведя взгляд с лица нападавшего на меч, проткнувший ему грудь. Кровь текла ручьем, но боли не было. Было лишь огромное недоумение. Что произошло?! Почему на него напали?!

— Сюэ Сяолун! Убирайся в ад и своих тварей с собой прихвати! — процедил сквозь зубы Бай Юн Джи.

— Что?!.

Мир перед глазами расплылся, но тут же вновь обрел четкие очертания.

Сяолун, так резко проснувшийся после кошмара, кашлял кровью.

Руки и ноги тряслись, то ли от раны, то ли от пережитого страха. Он был рад, что это был всего лишь сон, но слишком уж правдоподобный, да и совпадений с жизнью в нем хватало. Например, его рана на груди была нанесена мечом, точь-в-точь как во сне. И Бай Юн Джи не захотел нести его из деревни и всю дорогу смотрел на него ненавистным взглядом.

В голову пришла неприятная мысль, что это вполне может быть не сон, а то, что пережил его предшественник. Его тело как раз и нашли под горой, где его убили во сне.

А значит те твари которые напугали его во сне действительно были призваны им и глава был прав?!

Заклинателя прошиб холодный пот. Он действительно вступил на демонический путь и был злодеем? И что теперь делать?!

Осторожно сев в посели Сюэ Сяолун попытался взять себя в руки. Еще никогда паника не приводила ни к чему хорошему. Он должен успокоиться и решить, что ему делать. С одной стороны предыдущий владелец тела уже натворил дел и теперь его ненавидят большинство из их клана и заклинатели из соседнего клана, а с другой стороны…

— «Да что говорить о другой стороне, если Бай Юн Джи видел как он призывал тварей, а он родной дядя главы клана Айсан! Конечно же он рассказал все своему племяннику и тот скоро сообщит об этом главе. А так все хорошо начиналось… Глава поверил ему и даже взял в ученики…».

Заклинатель растерянно посмотрел на испачканную в кровь постель и вновь подумал о главе. Он сомневался, что тот поверит своему несостоявшемуся ученику а не другу. Когда речь зашла о предателе Бу Куане — он еще мог поверить, что тот лжет пытаясь выгородить себя, но если об его темных делах заговорит с ним Бай Юн Джи? Выберет ли он сторону Сяолуна?

— «За что мне все это?! — схватился за лицо руками заклинатель, сжав его до боли. — Почему я должен за все отвечать?! Я же ничего не сделал?!»

В комнате скрипнула дверь и из-за неё показалась любопытная, взъерошенная голова целителя клана Белого Лотоса — Цай Айлуна.

— Я правильно пришел? — неуверенно спросил он, оглядывая комнату.

Будь Сюэ Сяолун в лучшем состоянии он бы заметил, что что-то не так, но сейчас он уже в который раз прокручивал в своей голове жестокую расправу над его телом и поэтому ничего не заподозрил.

— Это зависит от того, куда вы собирались, — убрал руки заклинатель явив свое перемазанное в кровь лицо.

— Тты… — пискнул целитель с ужасом уставившись на его лицо и его стошнило.

Сюэ Сяолун: «…»

В комнату следом за целителем вошла сестра и с недоумением уставилась на то, что он творил, как неожиданно её взгляд упал на испачканного в кровь брата и она заливаясь слезами бросилась ощупывать его тело.

— Цзецзе*, со мной все в порядке! — попытался успокоить её он. — Не веди себя так, будто я умираю! (Цзецзе (姐姐) — старшая сестра).

— Ты себя видел?! У тебя все лицо и вся постель в крови!

— Я немного покашлял и забыл об этом, — улыбнулся ей диди* пытаясь ей показать, что с ним все в порядке, но с таким лицом это действие произвело прямо-таки противоположный эффект. (Диди (弟弟) — младший брат).

Женщина оглянулась на стоявшего у двери целителя, не заметив, что того шатает и он стоит держась за стену стараясь не грохнуться в обморок.

— Что с ним?! Почему вы не осмотрите его?! — обратилась она к Цай Айлуну. Тот переборов рвотные позывы поковылял к постели.

К его счастью, пока он туда дошел — женщина уже вытерла кровь и пациент стал выглядеть более менее приемлемо.

Прощупав меридианы и незаметно понюхав вокруг воздух, целитель сказал, что с Сюэ Сяолуном все в полном порядке и он выкашлял порченую кровь, а теперь его ждет полный покой и исцеление.

Насчет покоя Сяолун был совершенно не уверен. В любую минуту в их клан мог заявиться глава клана Айсан и его не спасет даже сестра. Почему-то он был уверен, что та будет защищать его в любом случае.

— Лекарь? — позвал он ставшего белее чем стены Цай Айлуна. — А где вы были?

Не то, чтобы ему было интересно где тот был целый день, но ему нужно было отвлечься от своего страха. Глядишь, выслушивая других и ему в голову придет способ спасения.

Целитель покосился на Сюэ Сян, будто боялся сказать что-то не то.

— Я нашла его около леса роющимся в земле, — хмыкнула женщина. — Он был в одних нижних одеждах и когда я спросила, что произошло перепугался так, будто я хочу его убить.

— И что он там зарывал? — настороженно посмотрел на мужчину Сяолун, заметив, что у того зрачки стали мельче кончика булавки и по вискам заструился пот.

— Может травы какие вырывал, — пожала плечами сестра. Она мало разбиралась в целительстве и чем они там занимаются в лесах, её совершенно не интересовало.

— «Или зарывал труп». — подумал про себя Сюэ Сяолун.

Цай Айлун осторожно оглянувшись по сторонам и увидев кучу колб, трав и прочих лекарских атрибутов, в задумчивости начал накручивать свои кудряшки на указательный палец.

Ему очень понравилось то что предстало его глазам, оставалось дождаться когда эта страшная женщина уйдет прочь и он сможет спокойно выдохнуть.

— А почему ты был в одном нижнем белье? — поинтересовался Сюэ Сяолун.

Кудрявый мужчина, с глазами плачущего олененка потерявшего свою мать, прикусил нижнюю губу.

Сяолун даже почувствовал себя каким-то мерзавцем за то, что не оставит несчастного в покое, но ему нужно было отвлечься от своих неприятностей.

— Раздели, — хрипло ответил Цай Айлун и начал растирать двумя пальцами краешек своей одежды.

Заклинатели потеряли дар речи. Если Сяолун просто не знал как ему реагировать, так его сестра быстро вскочив на ноги разразилась праведным гневом.

— Это еще что такое?! Это кто посмел посредь бела дня раздеть нашего целителя?! Да я им руки поотрываю!


Головачук В.А. читать все книги автора по порядку

Головачук В.А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Злодей, и список добрых дел (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодей, и список добрых дел (СИ), автор: Головачук В.А.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.