My-library.info
Все категории

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Злодей, и список добрых дел (СИ)
Дата добавления:
18 ноябрь 2023
Количество просмотров:
40
Читать онлайн
Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. краткое содержание

Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. - описание и краткое содержание, автор Головачук В.А., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Что делать если ты переродился в теле всеми нелюбимого злодея Сюэ Сяолуна? Пытаться всех переубедить, что ты теперь добрый? И кто тебе поверит?

Если все идет под откос, и у тебя ничего не выходит, для того, чтобы выжить просто нужно помнить одно: что бы то ни было — никогда не переходить дорогу главному герою.

 

Злодей, и список добрых дел (СИ) читать онлайн бесплатно

Злодей, и список добрых дел (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Головачук В.А.

Мужчины, с тревогой взиравшие на бегающую по комнате Сюэ Сян не разу в этом не усомнились.

А её диди* внезапно понял, что будь что будет. Он остается в клане. Пусть глава клана Айсан и его дядя говорят, что хотят, он будет отказываться от обвинений до последнего. Он не хочет расстраивать такую чудесную сестру, которая в него так сильно верит. К тому же если Бай Юн Джи просто молча вернул его в клан и ничего не сказал, значит вполне может быть, что он ничего и не будет говорить, справедливо рассудив, что дела клана Белого Лотоса касаются только его.

— Что это за твари?! Говори! — резко подскочила к целителю заклинательница и он чуть не испустил дух.

— Цзецзе*, ты его пугаешь…

Старейшина Сюэ Сян посмотрела на дрожащего как осиновый лист Цай Айлуна и вздохнув, потерла щеки, приводя свои чувства в порядок.

— Прости. Я все время забываю, что когда я во гневе, меня боятся те, кто не умеет сражаться.

— «Те кто умеют сражаться тебя боятся еще больше», — подумал её брат, но естественно вслух ничего не сказал.

Глава 4

— Так кто посмел напасть на целителя Белого Лотоса?! — постаралась сказать более спокойным голосом женщина, отойдя от него подальше.

— Д…демоны, — выдавил из себя целитель.

— Что?! Возле клана появились демоны?! — закричали уже оба заклинателя.

Это было самой откровенной наглостью. Мало того, что эти твари заявились в лес принадлежащий клану, так они еще и покусились на их целителя?! Это было самое форменное оскорбление, да и что уж говорить. Как они могли жить спокойно зная, что эти твари бегают по округе и от них могут пострадать невинные люди.

— Оставайся тут, а я соберу людей и оправлюсь на их поиски! — решила Сюэ Сян и направилась к выходу но к полной неожиданности столкнулась в дверях с главой клана.

— Старейшина? — удивленно сказал он, преградив её путь. Похоже он пришел по какому-то очень срочному делу, но почему не вызвал её к себе?

Сюэ Сяолун задумчиво посмотрел на сестру и возвышавшегося над ней Се Юанем. А что если тот тайно в неё влюблен и просто по любому поводу ищет с ней встречи?

От таких мыслей его щеки заалели и кончики ушей стали красными. Это заметил сидевший рядом целитель и незаметно того понюхал.

— Бу Куан пропал, — не стал ходить вокруг да около глава.

— Что?! — замерла в растерянности старейшина. — Еще и это? Это уж слишком! — начала возмущаться она.

— Как это пропал? — только что будучт красным как вареный рак побледнел как полотно Сюэ Сяолун.

— А вот так и пропал, — внимательно посмотрел на него глава и заметил взъерошенного целителя. — Цай Айлун, где вы были?

— А это вторая неприятная новость, — охрипшим голосом сказала старейшина Сюэ Сян. — На него напали демоны, и я нашла его возле леса в нижней одежде.

Глава молнией бросился к перепуганному насмерть целителю и начал его осматривать на наличие повреждений.

— Они ничего тебе не сделали?! — грозно спросил он, и целитель подумал, что если бы и сделали то он просто побоялся бы в этом признаться.

— Нет. Я сбежал, — пискнул он.

— Хоть одна радостная новость, — выдохнул глава. — Сколько их было и как они выглядели?

— Двое. Рожи мерзкие, мерзкие, — признался Цай Айлун.

— С таким описанием мы тут должны будем половину населения убить, — хмыкнула старейшина, но наткнувшись на строгий взгляд главы начала рассматривать рукоять своего меча.

— А точнее? — спросил глава, внимательно смотря в глаза целителю. Тот, будто прося помощи, покосился на Сяолуна. Тот его прекрасно понимал. Ему и самому было очень неуютно когда глава на него смотрел. Хотелось признаться даже в том, чего ты не совершал.

— К какому виду они принадлежали? — решил ему помочь Сюэ Сяолун.

— К рогатому.

Се Юань вздохнул. Старейшина сбежал и любое промедление будет играть ему на руку, так еще и демоны эти заявились. Нужно поскорее их найти, а целитель похоже полностью запуган, что даже плохо соображает.

— То есть у них на голове были рога? — понял Сяолун.

— Ага, — кивнул целитель. — И сзади висели хвосты. Тонкие такие. Похожи на коровьи.

— Мерзость какая, — брезгливо поморщилась Сюэ Сян.

— Отправляйся но поиски старейшины Бу Куана, — приказал ей глава. — Если он решит напасть ты в отличии от других сможешь ему противостоять. Я уже отправил за ним в погоню людей, но можешь захватить кого считаешь нужным. А я отправлю кого-то, на поиски двух демонов. Если наш целитель смог от них вырваться живым и невредимым, значит они не настолько опасны.

— А я? — спросил целитель ожидая распоряжений.

— А ты оденься, — вздохнул глава. — Негоже ученому мужу смущать людей своим внешним обликом.

Цай Айлун покраснел и покосился на Сюэ Сяолуна. Один раз получив от него поддержку мужчина понял, что тот не плохой человек и на него можно положится. Он и не догадывался, что тому самому нужна помощь, так как он находился в клане на птичьих правах*. (На птичьих правах — означает «не имея прочного положения, прав, и прочего. Выражение, связанное с тем, что птичьи гнезда могут быть легко разрушены).

Не зная как поддержать мужчину, заклинатель просто улыбнулся.

Осмотрев комнату глава поставил двух стражников за окнами, Объяснив это тем, что старейшина может решить напасть на Сяолуна, пытаясь отомстить за то, что тот на свободе и принял сторону главы.

Сюэ Сяолун не стал спорить. Он даже обрадовался этому, так как знал, что в таком положении не сможет себя защитить.

Се Юань заметив, что тот ведет себя тихо и со всем соглашается довольно кивнул еще раз убедившись в том, что молодого заклинателя просто оговорили.

Все ушли. Сяолун растянулся в кровати, косясь в окно. Там не скрывая своего присутствия дежурили стражники.

Целитель переодевался в другой комнате. Что-то слишком долго переодевался. Заклинатель прислушался, используя свою духовную силу и чуть не получил искажение Ци, когда в комнату буквально впорхнул словно чансань* облаченный в розовые одежды Цай Айлун. (Чансань — китайская куртизанка).

Мужчина, облаченный в розовое, посмотрел на себя в зеркало и довольно прищурился.

— Господин лекарь, — фыркнул от смеха заклинатель. — Вы случайно не на свидание собрались?

— Свидание это такая головная боль, что лучше я до смерти останусь холостяком, — не понял шутки Цай Айлун и подошел к столу с лекарствами.

Шутить с тем, у кого не было чувства юмора было неинтересно, и Сюэ Сяолун решил вновь перечитать книгу, хотя запомнил её сюжет слово в слово за одно прочтение.

Целитель с интересом покосился на книгу, но тут же занялся лекарствами.

Ему было интересно, что где лежит и каждая новая находка заставляла его сердце ликовать от счастья.

Наступила ночь. В небе зажглось бесчисленное количество звезд, но ярче всего светила полная луна, благодаря которой было так светло, что легко можно было различить силуэты домов, деревьев, даже отдельные листочки на них.

Сюэ Сяолун уже успел и поспать, и дважды быть перебинтованным, и выпить какую-то пакость, от которой ему пол дня першило в горле, а сестра все не возвращалась. Зато в голове внезапно возникла система, о которой он так долго мечтал, но она имела мужской голос.

— «Почему моя система — мужик?! Я что, не заслужил прекрасного девичьего голоска?! — начал сокрушаться он».

— [Хорошо, пользователь номер один. Специально для вас я подобрала этот женский голос] — раздался у него в голове премерзкий пискляво-завывающий голосок, звучащий так, словно и без того застудившему свои некие конечности мужику их окончательно защемили.

— «Нет. Лучше пусть в моей голове говорит мужик, — вздохнул Сяолун. По крайней мере от того голоса ему не хотелось повеситься лишь бы его не слышать. — А что насчет баллов? И вообще какие правила?»

Если здесь есть система, значит он не будет слепо тыкаться куда попало а ему хотя бы укажут, что делать, чтоб он мог спокойно жить, когда задания завершаться и он выполнит миссию.


Головачук В.А. читать все книги автора по порядку

Головачук В.А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Злодей, и список добрых дел (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодей, и список добрых дел (СИ), автор: Головачук В.А.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.