My-library.info
Все категории

Лекарство от любви (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лекарство от любви (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лекарство от любви (СИ)
Дата добавления:
7 сентябрь 2021
Количество просмотров:
104
Читать онлайн
Лекарство от любви (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович

Лекарство от любви (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович краткое содержание

Лекарство от любви (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович - описание и краткое содержание, автор Нестеренко Юрий Леонидович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Впервые за столетия появился маг, всерьез претендующий на единоличную власть над Империей и, соответственно, над всем цивилизованным миром. Маги Империи уже много месяцев тщетно пытаются остановить наступление его армии. Кто и как одолеет врага, кто будет неподвластен чарам, если этот маг — прекрасная женщина, завораживающая любовью?

Лекарство от любви (СИ) читать онлайн бесплатно

Лекарство от любви (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нестеренко Юрий Леонидович

— Здесь… — сипло прохрипела Изольда, прокашлялась снова, затем повторила уже нормальным голосом: — Здесь холодно.

Члены Совета наперебой устремились к ней, протягивая шерстяные плащи и меховые накидки. Изольда окончательно выбралась из мешка, встала на пол, небрежным жестом набросила на плечи одну из накидок, не удостоив взглядом того, кого осчастливила своим выбором. Не оборачиваясь, направилась к выходу из шатра. Кай, все еще сжимавший кинжал в руке, не зная, что ему делать, попятился следом за ней, не рискуя поворачиваться спиной к магам Совета.

На пороге Изольда остановилась и, полуобернувшись, бросила через плечо:

— Последний из вас, кто останется в живых, станет моим любовником.

Затем перевела взгляд на Бенедикта:

— Идем, Кай.

Прежде, чем выйти из шатра — все так же задом — Кай успел увидеть начало схватки. Не было ни молний, ни огненных шаров. Они не расходовали силы на внешние эффекты. Они просто стояли и смотрели друг на друга — и лишь легкое дрожание воздуха, вздувшиеся на висках жилы и выступившие капли пота выдавали, что именно происходит. Каждый из них в эти мгновения просчитывал конфигурации временных союзов — с кем объединить усилия, чтобы совместно сразить более слабого — или же, напротив, более сильного и опасного — дабы уже в следующий миг обрушить новый смертоносный удар на давешнего союзника. Первой упала одна из женщин…

Снаружи Изольду встретили обожающие взгляды двух гвардейцев.

— Свободны, — бросила она им.

— В каком смысле, Госпожа? — робко спросил один из них.

— Ступайте прочь, — она махнула рукой, но тут же к ней вернулась ее практическая сметка: — То есть не просто прочь. Где их кони?

— Они оставили коней по другую сторону кургана, Госпожа. Живые лошади боятся м-м…

— Ступайте и приведите нам двух. Самых лучших. Мертвецов здесь скоро не будет.

«То есть они, конечно, будут, — подумал про себя Кай. — Но не ходячие. И не ездящие».

Перспектива выйти за круг — пусть даже и не в том направлении, где выстроились мертвые полки — гвардейцев явно не радовала, но ослушаться Изольду они, конечно, не посмели.

Из шатра донесся вопль, быстро и резко оборвавшийся. Огненный круг замерцал. Каю это не слишком понравилось — если защита от зомби исчезнет раньше, чем сами зомби…

— Отойдем от шатра на всякий случай, — сказала Изольда, плотнее кутаясь в накидку.

— Насколько далеко? — спросил Кай.

— Шагов двадцать хватит. Они сейчас предельно сконцентрированы друг на друге, так что ударов по площадям не будет.

Двадцать шагов вели за круг, и Кай спросил:

— А зомби?

— Не думаю, что они атакуют нас без приказа. В крайнем случае я успею выставить защиту. Я не смогу сдерживать их долго, но долго и не понадобится.

Круг погас совсем. Зато через образовавшуюся в тучах прореху выглянула полная луна, озарив на удивление ярким голубоватым сиянием Пелльрондское поле и застывшие в ожидании приказа шеренги мертвой армии.

— Полнолуние — самое эффективное время для некромантии, — сообщила Изольда. — Как видим, они тоже способны кое-кто просчитывать. Но их это не спасло.

— Твой расчет, между прочим, тоже был неидеальным, — ворчливо заметил Кай. — Времени хватило совсем впритык. Если бы что-то задержало меня еще на несколько минут…

— Приходилось рисковать, — признала Изольда. — Я не могла рассчитать время с абсолютной точностью. Лишь сделать приблизительную оценку. Чтобы получить более точный результат, требовалось довести эксперимент до конца — не воскрешать адъютанта через час, а дождаться, когда, при той же температуре, его клинок почернеет — но на это я пойти не могла.

«Уж конечно не из жалости к парню», — подумал Кай, и Изольда не замедлила это подтвердить:

— Нельзя было давать им еще один день, в который они двинули бы на нас всю эту армаду, а сами сбежали бы на безопасное расстояние. Так или иначе, ты справился, — она помолчала пару мгновений и добавила: — Спасибо.

— Прошел самый последний тест? — усмехнулся Кай.

— Это уже не было тестом, — серьезно ответила она. — Я не могу позволить себе тесты, в которых результатом провала тестируемого стала бы моя собственная смерть.

— Как ты себя чувствуешь?

— Пока еще не очень хорошо, — призналась Изольда. — Все-таки процесс зашел достаточно далеко. Тело словно чужое. Но это пройдет. Два-три дня…

— И… ты прости, что снова спрашиваю, но прежде тебе приходилось полагаться лишь на чужие слова, а теперь ты знаешь точно… там действительно ничего нет?

— Ничего, Кай, — покачала головой она. — Я стояла в подземной конюшне, а в следующий миг уже лежала на столе. Успела почувствовать боль, когда кинжал входил в тело… в первый раз, но в следующий миг ее уже не было. Вот и все. Кстати, могу я получить кинжал обратно?

— Конечно, — ответил Кай, уже успевший спрятать магическое оружие обратно под куртку. Изольда подвесила кинжал к поясу.

— Собираешься использовать его снова? — спросил Бенедикт.

— Кто знает… во всяком случае, надеюсь, что больше не придется делать это с собой.

— Вообще полезная штука, — заметил Кай. — Можно, например, спасать раненых, доставляя их таким способом до места, где им окажут помощь. Можно даже делать хирургические операции без боли и риска, что пациент истечет кровью…

— А тебя не смущает технология его изготовления? — усмехнулась Изольда.

— Ну я же не ревнитель Светлой морали, — фыркнул Кай. — Жизнь одного нерожденного ребенка, который еще даже не является личностью и ничего не осознает, в обмен на жизни многих взрослых полноценных людей — это вполне оправданный обмен. Меня смущает другое. После твоей смерти он ведь превратится в обычный нож, так?

— Всякая магия утрачивает силу после смерти ее создателя, — пожала плечами Изольда. — Но, во всяком случае, в ближайшие лет восемьдесят я умирать точно не планирую.

Раздался дробный лязг. Целый полк зомби, гремя доспехами, повалился на землю. Два соседних полка пришли в движение, но беспорядочное и неуклюжее; стройные ряды тут же смешались, сталкиваясь друг с другом. Мимо шатра проскакали несколько мертвых лошадей без всадников; одна из них волочила за собой труп, застрявший ногой в стремени. У трупа оторвалась рука и осталась лежать перед шатром, тускло блестя латным наручем. Дуновение воздуха, с легким хлопком вырвавшегося из шатра, донесло до Кая запах, и он брезгливо наморшил нос.

— Скоро все поле имперской славы будет изрядно смердеть, — кивнула Изольда. — Вся эта многотысячная армия разложится обратно до скелетов в считанные минуты.

Кай достал из кармана свою маску и привычно пристроил на лицо. Она была мокрой, но против вони это было как раз то, что надо.

Из шатра слышались новые крики. Внутри метались отсветы и неясные тени. Полотняная стена с громким треском разорвалась по всей высоте, и через прореху вылетела спиной вперед человеческая фигура. Ударившись о землю, она раскололась на куски, словно статуя.

Вокруг, вблизи и вдали, падали все новые зомби, некоторые — в движении, другие — так и не сойдя с места. Одновременно в небесах развеивались тучи, сплошная пелена рвалась на белесые, просвеченные лунным светом клочья, которые таяли на глазах. Кай почувствовал, что становится холоднее, и поежился в своей мокрой и грязной одежде, обхватывая себя за плечи. Надо было тоже забрать у кого-нибудь из магов подбитый мехом плащ…

Из шатра донесся пронзительный, рвущий уши визг, по всей видимости, женский. Разорванный край материи захлопал, словно флаг на ветру. А затем раздалось мягкое «пуффф!», стены шатра всколыхнулись, словно раздутые изнутри ветром — и начали оседать на землю. Рухнули рейки, поддерживавшие крышу, раздался хруст раздавленного стекла, и пламя горящего масла из разбитых светильников вырвалось наружу, жадно пожирая полотно поверженного шатра. Спустя минуту он пылал уже весь.

— Ну вот, кажется, и все, — пробормотал Кай.

— Нет, — возразила Изольда, указывая в противоположную сторону. — Кто-то из них еще жив.


Нестеренко Юрий Леонидович читать все книги автора по порядку

Нестеренко Юрий Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лекарство от любви (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лекарство от любви (СИ), автор: Нестеренко Юрий Леонидович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.