– Если мальчик потеряет контроль над своей силой и что-то произойдет, я буду вынужден обвинить вас, бабушка, – тихо процедил он, чтобы Потти не услышал.
– Тебе известно мое мнение, Шон.
– Мы решим этот вопрос наилучшим образом. Уверен, выход есть, но впутываться в авантюру с неизвестной нам магией я не позволю. Это крайне рискованно.
– Гергские монахи...
– Шарлатаны. Вы бывали в Гергии? Там человеческая жизнь ничего не стоит. Вас могут обмануть и убить за один халлер. (Мелкая монета в Катане).
Бабушка Кэрол скептически хмыкнула.
– Обдурить меня и тем более убить не так просто. И да, я была в Гергии и во многих других местах. Шон, ты забываешь, где я работала и кем являлась.
Мы с Потти притихли и молча уплетали завтрак, прислушиваясь к спору титанов. Любопытно, какие еще магические способности у бабушки Кэрол. Она о них не распространялась. А я не догадывалась спросить.
Мисс Рой только вежливо улыбалась и держалась, как обычно, сдержанно. Наверняка она была рада, что уход за котенком больше не ложился на ее плечи. Сейчас за ним полностью следила экономка, миссис Райли, и мы сами.
– Мы можем поговорить наедине, Катерина? – обратился Эфорр ко мне.
В его глазах проскальзывало сдерживаемое нетерпение, а меня предстоящее путешествие все-таки тревожило.
Но метки пока не проявились – я проверяла. Вдруг пронесет?
Очень уж мы разные.
Эфорр закрыл за мной двери библиотеки и совершенно деловым тоном поинтересовался:
– Вы предпочитаете лететь на маголете или на мне?
В первый момент я впала в небольшой ступор, пока до меня не дошел смысл сказанного. И я даже не знала, что страшнее – самолет, заряженный магическим артефактом или ядовитый василиск, превращающий взглядом в камень. Та еще дилемма, между прочим.
– Хм, профессор, при всем уважении... Я даже не знаю, что хуже.
Он вздрогнул и недоуменно приподнял бровь.
– Просто мне кажется, что... само... маголет на магических камнях ненадежен.
– А как они летают в вашем мире? – ему явно было любопытно.
– На топливе.
– И никогда не падают?
– Падают, – честно призналась я.
– И после ваших ненадежных маголетов на топливе, вы боитесь лететь тут? Наши не падают никогда.
Вот это поворот. Так уж и никогда?
– А вы уверены?
– Конечно!
– А недавно темные вывели из строя артефакт в автобусе, – возразила я. – Почему подобное не может случиться с самолетом... маголетом?
– Тогда полетели на мне, – снова предложил Эфорр.
Я только руками всплеснула. Он это серьезно?
– Признаюсь, у меня сомнения в размахе ваших крыльев. Вряд ли вы дотягиваете до дракона.
Эфорр подошел ко мне и, наклонившись, веско сообщил:
– Драконов не существует, Катерина.
Я секунду смотрела в его голубые глаза, а потом рассмеялась. Ну не смогла удержаться, хоть убейте.
Профессор выпрямился, но выглядел немного обиженным.
– Простите, профессор Эфорр. Но, если бы у вас было чувство юмора, вы бы тоже оценили шутку. Поверьте. И вообще, вы убиваете взглядом. Забыли?
– Кто это вам сказал? – нахмурился он.
– Вы же сами и сказали.
– Не припомню. Возможно, это была ирония? Василиски всего лишь немного ядовиты, не более того, – он явно уже начинал терять терпение. – Тогда на маголете?
Немножко ядовиты, значит? Самую малость? И вообще – совершенно безобидные, милые зверюшки? Ну-ну.
– Пожалуй, да.
Эфорр ухмыльнулся и склонился поцеловать меня. Отказываться я не стала. Обхватила его за шею и прижалась в ответном поцелуе. Потерлась щекой о немного шершавую щеку, вдохнула запах одеколона. Нет, не может быть, чтобы я была в него влюблена. Только если самую чуточку.
– У меня нет летних вещей, – прошептала я.
– Возьмите у бабушки Кэрол, – легко разрешил он проблему.
В ответ я слегка прикусила его нижнюю губу и заскользила пальцами вниз по пуговицам жилета. У профессора сбилось дыхание, а мне почему-то подумалось: а когда мы перейдем на ты? Но первая я не решалась. Хоть режьте, но Эфорру, упакованному в костюм-тройку, язык не поворачивался тыкать!
Ладонь моя остановилась на пряжке ремня, задержалась там долю секунды, и я, развернувшись, вышла из библиотеки.
Как же приятно его дразнить...