Кольцо пришлось точно впору. Минни взвесила на ладони кожаный мешочек и прикоснулась к стягивавшему его ремешку.
— Откройте, если хотите, — сказал Йен. — Только никому не отдавайте, пока не поймете, что так и надо поступить. А если тут кто-нибудь появится и захочет забрать у вас мешочек, просто скажите ему, что ему надо идти отсюда, и он вам поверит. Когда кольцо рядом с одним из камней, вы можете убедить кого угодно в чем угодно.
— Ты уверен?
Йен кивнул:
— Именно так я и добыл камень.
Он опоясался мечом и опустился на колени, чтобы отвязать скатанный плащ от пряжек рюкзака. Дернул за завязки, встряхнул плащом, переложил его из руки в руку, навьючивая на себя рюкзак.
— До встречи, — сказал Йен, накидывая плащ на плечи.
И ушел. Издалека эхом доносился шум его шагов, потом все умолкло.
Она бросила один-единственный взгляд на зеленый огонек внутри мешочка, затем тщательно завязала ремешок и положила мешочек обратно себе на колени. Наклонившись, взяла в руки вязание.
Сколько бы времени ни заняло ожидание, Минни Хансен умеет ждать.
В скандинавской мифологии — трехгодичная «великанская» зима, которая предшествует Рагнарёку — гибели всего мира.
В скандинавских странах — холодные или горячие закуски со специями.
Мой дом — твой дом (исп.)
Гейдельберг — университетский город в Германии. Студенты университета щеголяли полученными на дуэлях шрамами.
В скандинавской мифологии — «средняя», обитаемая человеком часть мира на Земле.
«Щенята» — бейсбольная команда из Чикаго
Я плохо говорю на иврите (иврит)
Говорите ли вы по-французски? (фр.)
Перо моей тети лежит на столе (фр.). Да возвысится и освятится Его Великое Имя (иврит). Не хотите ли спать со мной сегодня вечером? Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (девиз Ордена Подвязки) (фр.). Не в здравом уме (лат.).
Один козленок, один козленок. Слушай, Израиль… (иврит). Вперед, дети родины, настал день славы (строка из «Марсельезы») (фр.). Иностранный Легион (фр.). Сыны Завета. Благословен Ты… (иврит).
Уоллес Биэри (1885—1949) — американский киноактер.
Джуди Гарленд (1922—1969) — американская певица и киноактриса. Получила международную известность после фильма «Волшебник страны Оз» (1939).
Чарльз Бронсон (р. 1922) — американский киноактер, игравший в вестернах и боевиках.
Гарри С. Трумэн (1884—1972) — президент США (1945— 1952 гг.). Ввел войска США в Корею.
Дагда — в кельтской (ирландской) мифологии бог из племен богини Дану, хозяин котла изобилия.
Один из высших богов индуистской мифологии, хранитель мироздания в индуистской тримурти-троице.
В индуистской мифологии — драгоценность, добытая при пахтании океана богами и асурами; атрибут бога Вишну
В индуистской мифологии — основные аватары бога Вишну
В индуистской мифологии — «будущая», мессианская аватара Вишну .
Богини плодородия и плотской любви, соответственно в аккадской, шумерской и древнесемитской мифологиях .
У.К. Филдс (1880—1946) — американский комедийный киноактер.
Эктон Джон Эмерих Эдвард Далберг (1834—1902) — английский историк и моралист, автор афоризма «Власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно».
Шапка-невидимка (нем.)
Альберих — в германо-скандинавской мифологии альв, хранитель клада нибелунгов.
В скандинавской мифологии норны — низшие женские божества, определяющие судьбу людей при рождении.
Посылка (фр.) — так называется заключительная четырехстрочная строфа классической французской баллады, где автор обращается к лицу, которому посвящена данная баллада.
Холмс, Оливер Венделл (1809—1894) — американский романист, эссеист и поэт.