Полтора километра примерно.
— Сближаемся, — отдал я приказ.
Из-за того, что демоны шли в сторону от нас, за десять минут ходьбы мы так и не смогли их настигнуть, но расстояние сократили до пятисот метров. Именно в этот момент Горано вновь остановился.
— Ещё трое скрабов, — произнёс он напрягшись. — И человек. Причём в одном месте. Наша пятёрка похоже к ним направляется.
— Логически рассуждая, — начал я неуверенно, — это человек, на которого охотятся демоны. Но после поместья Социо…
— Тоже думаете, что это может быть демонопоклонник? — повернулся ко мне Горано.
Набрав в грудь воздуха, несколько секунд подбирал слова.
— Вряд ли, — выдохнул я. — Слишком многое против этого. Но в последнее время вокруг Суры столько всего происходило, что я не исключаю такой возможности.
— Уходим? — спросил Горано спокойно.
— Нет, — поморщился я. — Всё-таки, скорее всего, это попавший в беду человек. А даже если и нет… Твари есть твари, и если мы можем их убить, надо это сделать.
— Не могу с вами согласиться полностью, — вздохнул Горано, — но сейчас опасность, вроде бы, невелика.
— Тогда двигаем, — повёл я плечами. — Будет обидно опоздать если это всё-таки простой человек.
Ещё через десять минут мы осторожно подбирались к тому месту, где собрались восемь скрабов и один человек.
— Танец, танец, вечный вой клинков! — пел, надрывая глотку человек, нещадно фальшивя.
Ещё и с заметным акцентом.
— Как-то не очень похоже на демонопоклонника, — заметил я.
Мы находились метрах в ста от скрабов, притаившись за кустами. Всё время пока мы шли, человек находился на одном месте, что не очень походило на бой. Я уж было подумал, что он без сознания, а скрабы просто чего-то дожидались. На деле же твари просто загнали какого-то парня на дерево и не могли его оттуда достать.
— Пожалуй соглашусь, милорд, — произнёс Горано, слегка улыбаясь.
— Хорошо, тогда встаём и идём его спасать, — поднялся я с корточек. — Дан, ты впереди, мы прикрываем.
— Понял, — ответил он коротко.
И мы пошли. Скрабы среагировали довольно быстро, сначала услышали нас, разойдясь в разные стороны, а когда наконец увидели, без всяких прелюдий, бросились к нам. Первые двое, подобравшиеся ближе всего, пали от копья Дана. Два укола — два трупа. Ещё двоих, зашедших к нам слева, я срезал Магическим серпом. Удачно получилось. Обычно кто-то умудрялся увернуться. Следующего тем же Магическим серпом убил Горано. Ещё два быстрых Укола со стороны Дана и на земле валяется один труп и один корчащийся скраб. И последнего, задержавшегося по какой-то причине скраба, я прикончил, метнув в него дротик из молнии.
Бой не продлился и минуты.
Закончив с тварями, подошли к дереву на котором сидел фиолетововолосый парень. На вид ему больше двадцати не дашь, кроме цвета волос, выделялся он только одеждой, точнее обилием карманов на куртке и штанах. Одежда, к слову, была в нескольких местах порвана, а правый рукав и вовсе как будто сгорел.
Когда мы подошли, он помахал рукой и что-то радостно произнёс.
— Это он сейчас на ролийском? — спросил я Горано.
— Скорее всего, — ответил он.
Ролийский мы с Горано не знали, но во дворце с кем только не общались и какие только языки не слышали. Я даже с парочкой восточников знаком. Интересные люди, жаль, что быстро на свой континент уплыли.
— Драум? — раздалось со стороны спасённого. — Я очь пьёхо говорьить… Блин, может вы староимперский знаете?
Последний вопрос он задал тяжело вздохнув, явно не рассчитывая на ответ.
— Знаем, — ответил я. — На староимперском ты явно лучше разговариваешь, хоть и с акцентом.
— А кто сейчас без акцента-то на староимперском говорит? — произнёс он воспряв духом. — Разве что старики, жившие в то время.
Старики? Жившие тысячу лет назад?
— Ты сейчас о магах что ли? — уточнил я.
— Естественно, — ответил он тоном, как будто я тупой вопрос задал. — Магические воины столько не живут. И да, спасибо, что помогли. Я б с ними и сам справился, но потом, сейчас у меня… — замялся он. — Ой, да что уж там, без маны я сейчас.
Мана?
— Так ты у нас маг? — удивился я. — Прикольно… А Круг какой?
— Третий, — ответил он. — Кстати, я хоть и сильно вам благодарен, но боюсь вознаградить за помощь мне нечем. Это ведь не проблема?
— По твоему, мы пришли оборванца спасать ради награды? — усмехнулся я.
Демонстративно осмотрев себя, сидящий на дереве парень вздохнул.
— Ну да, выгляжу я сейчас не очень, — произнёс он расстроенно, после чего уже весело добавил: — Зато жив!
— И не поспоришь, — улыбнулся я на это. — Слезай уже или ты там… Впрочем, мы тебе помогли, а дальше ты уже сам.
Судя по всему, раз уж парень до сих пор не слез с дерева, он нас опасается и я могу его понять. До сих пор помню отряд Охотников, подорвавших мою веру в людей, когда я тащил Горано в город. Правда сидеть на дереве в любом случае бессмысленно — от магических воинов таким образом не спрячешься. Так, что развернувшись, молча махнул рукой, решив просто продолжить путь домой. Парню мы помогли, а дальше он сам.
— Стоп! Подождите! — раздалось у нас за спиной. — По-до-жди-те!
Повернувшись, стал свидетелем того, как наш новый знакомый торопливо слезает с дерева.
— Что это ты? — задал я насмешливый вопрос, как только парень подбежал к нам. — А как же твоё любимое дерево?
— Любимое дерево с любовью будет расти дальше, — махнул он себе за спину. — Мне для этого не обязательно быть рядом. Так что, если вы не против, то я с вами до людей дойду.
— Вообще-то на территории демонов любой незнакомец опасный элемент, — произнёс я поучительным тоном.
— Знаю! — резко кивнул он. — Представляешь, как мне сейчас страшно? Но даже если забыть про демонов, я в лесу полный ноль. Мне одному отсюда никак не выбраться. Слушай, пусть я и выгляжу потрёпано, но кое-какие деньги в банке у меня есть. Сейчас я наградить вас за спасение не могу, но если вы доведёте меня до ближайшего города… с банком, то обиженными не уйдёте. Прошу, помогите, — закончил он, сложив ладони вместе.
— Хм, — переглянулся я с Горано. — Хорошо. До города так до города. Ты сам-то откуда?
— Откуда родом? Так с Летающих островов, — ответил он, пожав плечами.
— Откуда? — взлетели у меня брови.
— С Летающих островов, — повторил он неуверенно.
— Это ж другой конец континента! — произнёс я громче обычного.
— Это ещё что, — произнёс он, чуть подняв подбородок. — Судя по вашему языку, вы Охотники из Драума, а я, чтобы вы понимали, из Силии, что на востоке Ролии.
Западнее Драума, вдоль границы с демонами, расположено королевство Верн, а ещё западнее — королевство Ролия. То есть парень аж оттуда, по территории демонов, добрался до охотничьих угодий Суры. Условных, естественно, но всё же.
— А неслабо тебя по миру помотало, — покачал я головой. — Нафига ты вообще со своих Островов свалил? Обычно наоборот, туда попасть пытаются.
— О-о-о! — протянул он многозначительно. — Это эпичная история надежд, жадности и разочарования, по итогам которой я сам не понял, как здесь оказался. Рассказать? Нет? А, не важно, я всё равно расскажу.
Глава 23
Я сидел в массивном кресле из дерева, посреди практически бесконечной зелёной поляны. Лишь где-то на горизонте были видны горы. Одет я был в походную одежду с некоторыми элементами доспеха легиона, как те же наплечники и поножи. За спиной, рядом друг с другом, возвышались две высокие скалы, являющиеся воротами в… Я даже сказать точно не могу, куда именно они вели, но прошедших через эти врата определённо ждала война.
Я сидел в кресле и ждал, точно зная, что сейчас ко мне заглянут гости. Они появились прямо из воздуха, идя в мою сторону чётким строем. Сто двадцать мальчишек от четырнадцати до шестнадцати лет. Одеты они были в форму кадетов имперской академии, а из защиты у них были лишь наплечники, поножи и шлемы. Щиты и копья в руках, короткие мечи на поясе. Разделившись на две центурии они выстроились в десяти метрах от меня, после чего их старший, сделал несколько шагов в мою сторону.