— А, я про это уже и забыл. Действительно, в такой команде есть смысл. Больше трёх человек уже вызвало бы вопросы, да и шиноби редко путешествуют слишком большими группами. А трёх мечников Тумана с легендарными мечами вполне хватило бы, чтобы подготовить ловушку для Сасори и Тоби.
— Да, надеюсь, что Лидер на это купится и мой клан оставят в покое хотя бы на какое-то время, пока они ещё немного вырастут и станут сильнее, — вздохнул Хироши.
— Кисаме очень впечатляющий шиноби, — задумчиво протянул Канагава. — И не сказать, что дурак. Так что вполне вероятно, что он с товарищами смог бы победить других из «Акацуки». А после, на его территории, имею в виду в Стране Воды, его не так-то просто будет вытащить, чтобы узнать правду. Если он вообще захочет рассказывать кому-то какую-то там правду или подтверждать слухи.
— А Шисуи также пришло письмо с обещанием от Хокаге, что информация про возвращение клана Учиха будет сверхсекретной, запретной к разглашению за пределами Конохи, — кивнул Хироши. — Думаю, это даст им пару лет, чтобы закрепить свои позиции в деревне. И чтобы подготовить ещё несколько стратегий.
— Это хорошо, — улыбнулся Канагава, разглядывая парня, который за время их знакомства заметно вырос и возмужал.
— Мне пора, Канагава-сан, — поклонился Хироши. — Может быть, ещё увидимся. Если будете в Осаке, звоните, можем встретиться. Спасибо вам, что в своё время не посчитали меня сумасшедшим и так помогли.
— Ты звони… Или пиши, — встал, провожая своего молодого друга, Канагава.
Они пожали друг другу руки.
— Счастливого вам дня, профессор!
— И тебе. И Шисуи-куну, и всему новому клану — тоже счастья, — улыбнулся он в ответ. — Тебя и их ждёт новая страница жизни. Жизни, которую и ты, и они смогли изменить.
— Это точно! Прощайте, Канагава-сан!
Примечание к части
*Бэнто — японский термин для порционно упакованной еды. Традиционно бэнто включает рис, рыбу или мясо и один или несколько видов нарезанных сырых или маринованных овощей в одной коробке с крышкой. Коробки могут быть различными по форме и способу изготовления — от простых, изготовленных методами массового производства, до контейнеров штучной работы, из редких пород дерева, лакированных, являющихся настоящими произведениями искусства. Бэнто широко распространены среди школьников как обед, который можно нести с собой. Несмотря на то, что готовые бэнто можно приобрести в продуктовых минимаркетах или в специальных магазинах в любом месте Японии, искусство подбора продуктов и изготовления бэнто является одним из важнейших умений для японских домохозяек.
**В Японии принята традиция обмениваться подарками: дарить подарки и обязательно получать в ответ на их аналогичный по ценности подарок — о-каэси (яп. お返し, «возврат»). Дарение подарка может быть добровольным или ответным подарком, или же быть обязательным (вне зависимости от желания дарить, дарится даже врагу) подарком. Также подарок может быть в ответ на услугу или предполагает, что за него будет какая-то услуга, вызывая «гири» (яп. 義理, «чувство долга»). Гири может осуществляться как поддержка (в том числе моральная), помощь, услуга или подарок.
В данном случае профессор посчитал, что их общение никого из них не обязало, и подарил подарок, чтобы не чувствовать «гири».
Часть 3. Глава 15. Миссия в Песках
— Так, ребята, мы уже на подходе к Стране Ветра, так что начнём наше преображение, — заметив неподалёку подходящую пещеру, сказал Итачи.
— А разве это не будет просто хенге? — спросил Наруто, который превратился в одноглазого мужчину с длинными тёмно-русыми волосами и бородой, разделённой на два хвоста.
— Нет. Хенге, даже подкреплённое чужой чакрой, слишком легко разрушить. Его можно использовать, чтобы подойти на расстояние удара или чтобы дезориентировать врага. Это довольно простая техника, нельзя терять концентрацию. Но у нас есть важное преимущество.
— Какое? — хором спросили мальчишки.
— Мы не стараемся обмануть друзей или товарищей Кушимару Куриараре или Джинпачи Мунаши. Их здесь никто не знает. Да и умерли они более десяти лет назад. Я знаю некоторые хитрости, которые используют шпионы, чтобы даже такую простую технику, как хенге, использовать с умом.
— Например? — поинтересовался Кимимаро.
— Например, нельзя использовать хенге, копируя также и одежду, — улыбнулся Итачи. — Знаешь, как чаще всего распознают сделанное наспех хенге?
— Как?
— По противоречивому движению ткани. Или тому, что она не пачкается.
— Ой, и правда! — сообразил Наруто.
— Так мы поэтому купили в Та снаряжение? — внимательно посмотрел на него Кимимаро. — А ещё в клане Фуума нам кое-что дали из одежды на троих высоких взрослых.
— Рост шиноби, который использовал меч-иглу Нуибари, два метра тринадцать сантиметров. Кушимару Куриараре — самый высокий шиноби Кири и один из самых высоких шиноби в мире. Кисаме — метр девяносто пять, а парень Наруто около ста восьмидесяти сантиметров.
— И тут я самый мелкий? — возмутился Узума
— Это всё равно выше, чем ты или чем я, — утешил Итачи. — Помнишь, я как-то спрашивал тебя по поводу псевдо-очага, который ты используешь в качестве фуин-накопителя? Можно ли привязать к нему иллюзию?
— Да, точно! — улыбнулся Наруто. — Я сказал, что это будет возможно, но совсем на короткое время.
— Это и будет наша защита, — терпеливо пояснил Итачи, рисуя на кусочке свитка свой план. — Мы спрячем здесь нашу одежду и то, что может нас выдать. Используем хенге. Наденем снаряжение вместе с одеждой, на которую Орочимару-сан нанёс те скрывающие чакру фуин. Затем используем псевдо-очаги шиноби Тумана, на которые я «прикреплю» свою иллюзорную технику. Если ваше хенге спадёт, то будет пара секунд, чтобы его восстановить. Но надеюсь, что вы будете внимательны и собраны, и этого не понадобится.
— Понятно, — в унисон ответили парни.
— Кимимаро, меч-игла Нуибари… Опасная штука. Он чем-то напоминает твоё хидзюцу. Думаю, что ты справишься, тем более, почти всю жизнь занимаешься кэндзюцу.
— Я уже работал с этим мечом, — перебил Итачи приёмный сын Орочимару. — Отец дал мне тренироваться с этим оружием, как раз из-за его схожести с моим шикотсумьяку*. Но, по моему мнению, я могу сделать более опасный меч.
— Тогда хорошо, если вдруг нам надо будет сражаться, то ты, чтобы не выдать нас, используешь это оружие. Я буду применять техники стихии воды, а с Наруто — пара взрывов для отвлечения внимания. Наруто, никаких расенганов, клонов, ветряных техник. Кимимаро, никаких растущих костей. Наша задача обойтись без драк и не выдать себя. Получить деньги и…
— Раствориться в тумане, — закончил мысль Узумаки.
— Именно так, — кивнул Итачи. — И я очень надеюсь на ваше благоразумие.
— Не маленькие, — хором ответили ему молодые шиноби, и Итачи не удержал улыбку. Именно так ему стал отвечать младший брат. Дети действительно стали совсем взрослыми.
— Тогда за дело, — скомандовал он.
* * *
— Прошу прощения за ожидание, господа шиноби, — к ним в гостиничный номер, который был снят в небольшом городке-оазисе в тридцати километрах от Суны, вошёл молодой чуунин из Песка.
Фукуро был точно таким же интендантским городом Cтраны Ветра, как и Отакуку в Стране Огня. Здесь были различные увеселительные заведения, рынки, торговые лавки. Тут же заключались некоторые договоры и собирались миссии, которые потом раздавали местным ниндзя. Имелись в Фукуро и пункты сбора «охотников за головами», и можно было сдать отступников Суны. Живыми или мёртвыми.
Сюда они прибыли утром. Нужной суммы, которая была объявлена в качестве награды за Сасори, пятьдесят миллионов рьё, в пункте сбора не нашлось. А когда Итачи-Кисаме сказал, что у них есть достоверная информация о Третьем Кадзекаге и они хотят за неё сто миллионов, то чуунин, сидящий на приёме, явно занервничал.
Их попросили подождать в гостинице, пока прибудет вознаграждение. Итачи не сомневался, что им заплатят, Кисаме явно узнали, да и подписанный мир между Великой Пятёркой стран не позволял игнорировать и «кидать на деньги».