Ознакомительная версия.
Но Томен не оценил открывавшихся перед ним перспектив. Точнее говоря, он их просто не заметил. Месть мертвого оборотня, которая едва не стоила ему жизни, должна наконец получить хоть какое-то объяснение. В памяти колдуна невольно всплыло недавнее приключение в Марноте. Проклятие, нависшее над старым владельцем замка тогда объяснилось просто — яд! Вот и сейчас все складывалось как-то уж очень похоже. «Натка! Конечно, она! Ее отравленная брага!» — потрясенно думал колдун. И ничего другого сейчас просто не лезло ему в голову.
— Староста Кидин к тебе заходил, верно говорю? Клима и Рутку-пастуха тоже брагой угощала? Отвечай! — продолжал допрашивать Натку Томен.
— Вот ежели замуж меня возьмешь, тогда все-все тебе расскажу, — широко улыбаясь щербатым ртом, повторяла та в ответ на все его вопросы, и больше от нее ничего нельзя было добиться.
Наконец, Томен, устав повторять одно и то же, решительно встал из-за стола и вышел из дома. Он, наконец-то, понял, что с Наткой сейчас бесполезно говорить. Вот если бы на кладбище ее подкараулить да подглядеть, чем она занимается там по ночам…
Как только стемнело, Томен снова отправился в сторону кладбища. Добравшись до ямы, где мужики закопали оборотня, он ловко забрался на стоявшее неподалеку большое дерево и спрятался в раскидистых ветвях. Томен ждал. Он почему-то нисколько не сомневался, что кто-то сегодня обязательно придет, и готов был сидеть здесь, затаившись, хоть до самого утра.
Однако ждать пришлось гораздо меньше, чем он предполагал. Примерно в полночь раздался шум шагов. Высокая стройная фигура в красном плаще быстро вышла из леса и подошла к могиле оборотня. И почти сразу же следом за ней, откуда ни возьмись, появилась Юта. Она подошла к человеку в красном и осторожно сняла надвинутый по самые брови широкий капюшон. Потом осторожно погладила рассыпавшие по плечам густые черные волосы.
* * *
— Не надо, Зиата, не плачь! — тихо проговорила Юта. — Астона здесь больше нет, он похоронен на кладбище. Его душа, наконец-то, нашла покой.
— Они зарубили его топором и закопали в яме, как собаку, — гневно воскликнула Зиата. — А потом отправились к нам в дом, чтобы обмыть удачно слаженное дельце. В ту ночь они веселились и пили до самого утра. А я им прислуживала, подавала еду и вино, но не могла отомстить за убитого жениха! Тогда у меня еще не было Гангмаровой желчи…
— Зато когда она у тебя появилась, ты не пожалела никого, даже собственного отца, — тихо сказала Юта.
— Я должна была отомстить за Астона! Жаль, что ты помешала мне довести дело до конца. Они все должны были подохнуть, как травленые крысы. Все заслужили… И отец, и этот безмозглый колдун. Эх, не снотворное надо было подсыпать тогда в пирожки, а Гангмарову желчь. Ежели б точно знала, что их отведает твой маг…
— Томен не виноват, он никого не убивал! — взволнованно перебила ее Юта.
— Колдун тоже на оборотня ходил, — жестко сказала Зиата. — Я знаю. Я хорошо запомнила ту ночь. Мы с Астоном гуляли в лесу, и он первый раз меня поцеловал. Я вся дрожала, как будто от холода, и он накинул мне на плечи свой красный плащ. Мы долго стояли обнявшись. А потом вдруг услышали голос отца. Он громко звал Астона. Любимый шепнул, что скоро вернется, и поцеловал меня в губы, сладко-сладко! Как будто чувствовал, что это в последний раз. И ушел. Больше я никогда не видела его живым.
Зиата заплакала. Юта вначале что-то шептала ей на ухо, пыталась утешить сестру. Потом, видно догадавшись, что любые слова тут бесполезны, просто долго молча стояла рядом с Зиатой и робко гладила ее чуть вздрагивавшие плечи.
— Когда, не дождавшись Астона, я отправилась его искать, любимый был уже мертв, — снова заговорила Зиата. — Я видела из-за кустов, как. Рутка и отец приклеивают к его телу клочья поганой волчьей шерсти. Пастух не знал, что скоро, очень скоро такую же шерсть найдут на его могиле…
— Но Томена там не было, он никого не убивал, — упрямо повторила Юта.
— Да ладно, не волнуйся за него. Раз обещала тебе, так пусть себе живет. Я для тебя на все готова, кто еще у меня остался? — тихо ответила ей сестра. — Только ты.
— Знаю, Зиата, знаю, я тебя тоже ни за что не выдам, — горячо зашептала Юта.
— Снадобье нужное дала. Ну, против той отравы, что в пищу им подсыпала, — как будто не слыша ее, продолжала Зиата. — Вот и выходила ты отца и этого своего городского дуралея. А он только выздоровел, как снова к рыжей Натке побежал. А скоро вовсе в город вернется, о тебе и не вспомнит. Ну, да чего там говорить, пошли лучше могилу Астона навестим.
Зиата решительно направилась в сторону кладбища. Сестра поспешила следом. Маг слышал, как сестры о чем-то оживленно спорят но, сколько ни старался, не мог ни слова разобрать. И только один раз ветер донес до него громкий возглас Юты:
— Ничего, теперь-то я вижу, что лучше Томена умею колдовать. Никуда не денется, все равно будет мой!
Голоса вскоре затихли. Маг слез с дерева и неспешно направился домой. По дороге он почему-то все время вспоминал последнюю фразу Юты.
«А чего… тут она, возможно, что права», — вдруг неожиданно подумал Томен.
Перевод О. Кольцовой.
Перевод О. Кольцовой.
Ознакомительная версия.