55
Шаман пророчествует и насмехается. «Ослепли ваши два глаза»… «кольцо, которое носил на руке гордый и глупый эльф — оно у моего народа, потому что пошёл ко дну… последний ваш князь»… — события, которые случатся в 1974 году. Ангмар уничтожит последние арнорские княжества. Последний князь Артедайна Арведуи сын Арафанта, найдя помощь у лоссотов, подарит им кольцо Финрода Фелагунда — реликвию людей, — а сам пойдёт ко дну в заливе Форохел вместе с прибывшим ему на помощь эльфийским кораблём и двумя Палантирами Арнора («ваши два глаза»).
Ныне прямы мои слова, мечи воинов Элэнны! (адунайк; разговор Эйнора и шамана идёт на языке фородвэйт).
Авалтири — «Верные» нуменорцы. Арузани — Люди Короля.
Реальная история. Только была она, конечно, не с мифическим князем, а с настоящим английским лордом Сэндвичем.
Стихи Анариэль Ровен.
Стихи Евгении Власовой.
Стихи барда Тэм Гринхилл.
Вообще говоря, мне удалось разыскать среди опубликованных записей Профессора и его сына Кристофера упоминание о том, что Главный Кольценосец (а Ангмаром правил именно он) — это Чёрный Нуменорец, в прошлом — нардубар королевского флота Нуменора, и имя его неизвестно. Правда, Н. Некрасова в своём очень неплохом апокрифе «Великая Игра» говорит, что Первый Кольценосец — принц Нуменора Эльдарион, дальний родич короля Тар-Кириатана. Но в другом месте, причём у Профессора, совершенно чётко сказано, что «королевство Ангмар было названо по имени его правителя». Я питаю глубокую неприязнь к семитическим языкам и семитическим именам (а Профессору они нравились, увы…), поэтому «нардубар» у меня ну никак не вяжется с тем «бледным высоким королём», которым он предстаёт со страниц Трилогии. (Так и видится что-то кривоногое, волосато-носатое и хитро-подлое, но ничуть не грозное и не ужасно-притягательное в своём Уходе Под Зло.) А Эльдарион — хорошо, конечно… но уж слишком ДОБРОЕ имя, если читатель поймёт, о чём я… Потому я и решил сделать Чёрного Короля окончательно Ангмаром. Века прошли, ну взял он себе новое имя… Хозяин — барин. А прикинув годы туда-сюда, я пришёл к выводу, что, скорее всего, родился он в правление Тар-Телеммайте… В общем, как есть, так и есть! Но я еще хочу отметить — Дж. Р. Р. ЗРЯ нянькался со всеми этими «китабдахами», «баха китабами» и прочими «баликами». Не «ложаться» они на внешний вид и обычаи нуменорцев! Никак.
Песенный текст группы «Громовник».
Стихи Элхэ Ниэннах.
Мне понравилась легенда, рассказанная Ольгой Брилёвой, — про то, как во время перехода по Хэлькараксе эльфы «изобрели» коньяк (сгустившееся и вымороженное вино). У Брилёвой он назван «зимним элем».
Песенный текст группы «Тамлин».
Иди, сынок. Не бойся.
Я иду, мама!
Стихи Эйлиан.
Одна из Валар, супруга Оромэ Охотника, покровительница юности и веселья.
Тёмные эльфы. В мире Дж. Р. Р. Толкиена такой персонаж один — Эол. В других книгах дроу отличаются злобностью, жестокостью, да ещё и живут под землёй, а то и имеют чёрный цвет кожи. На мой взгляд, это вряд ли верно. Скорей всего, это просто ответвление слаборазвитых эльфов, ведущих ночной образ жизни.
Песенный текст группы «Тамлин».
Открытием такого зелья — табака — мир Средиземья позднее будет обязан хоббитам. Кстати, земное тело Гэндальфа станет законченным никотиновым наркоманом; помните, как он в Мории жаловался, что, не выкурив трубку, трудно думать? Впрочем, сам Профессор отличался неуёмным пристрастием к хорошему табаку и трубкам, так что уж простим ему и его героям это постоянное «адской травы никоцианы бесям воскурение».
Слова Анариэль Ровен.
То, что сказал Пашка, звучит не только грамматически неправильно, но и просто-напросто оскорбительно. Это два поставленных рядом квэнийских слова: «Привет, нолдо!» Для наглядности представьте себе, как к гуляющему по парку президенту вдруг невесть откуда подошёл сильно поддатый тинэйджер и выдавил из себя: «Првет, прэзик!» Эффект примерно тот же.
Очень доброжелательное традиционное эльфийское приветствие, дословно: «Звезда осияла нашу встречу!»
Мальчик (квэнья).
Слова Анариэль Ровен.
Слова Алькор.
Стихи С. Петрова.
Когда погаснет мое Солнце,
Оно не будет первым гаснущим предметом:
В течение тысячи веков, однажды,
Будет поставлена новая могила,
Когда погаснет мое Солнце.
Когда я войду внутрь Мандоса,
Это будет мрачным часом
Даже в этой мрачной обители, откуда
Сами духи мертвых и те захотят уйти,
Когда я войду внутрь Мандоса.
Когда Намо разинет свою пасть,
В которую я пройду в новом теле,
Под моими ногами лягут — долина,
Прекрасные озера, широкие леса;
Теплый воздух обнимет мою кожу…
Вот тогда я и увижу тебя вновь, милая.
Вот тогда я повернусь спиной к Валинору
И вновь прыгну в глубину тьмы:
Встретит меня жестокий вихрь —
И снова погаснет мое Солнце,
Когда погаснет мое Солнце…
Vinyar Tengwar, № 26, ноябрь 1992.Стихи барда Потаня.
Храбрый мой рыцарь…
Здесь прямая цитата и отсылка к книге В. П. Крапивина «Трое с Площади Карронад» (по этой книге снят недавно небезнадёжный фильм), где содержится весьма нелицеприятная критика действий властей, которые в 70-80-е годы XX века превратили в бары и кафе немало парусных кораблей. Автор «Волчонка» не горит к парусам и морю ни малейшей любовью, но абсолютно солидарен с мэтром детской литературы в его гневном обличении по двум причинам: 1) я просто терпеть не могу дорогие претенциозные рыгаловки; 2) корабль — это не площадка для пьяных бездельников, а воплощение многовековой мечты сотен тысяч мальчишек (не моей, но что с того?). И превращать эту мечту в бар — преступно.