— Спасибо, я внимательно тебя выслушала, но я и сама отлично знаю себе цену.
С этими словами вампирша снова повернулась к портрету. Хиндрик подошел еще ближе. Алиса ощутила на плечах его прохладные ладони.
— Ты уверена, Алиса? — еле слышно прошептал слуга.
Это было последней каплей. Алисе захотелось броситься Хиндрику на грудь и зарыдать, но она сдержалась. Чтобы немного успокоиться, вампирша стала рассматривать висевший перед ней портрет. Черты изображенного на нем мужчины показались ей очень знакомыми. Но почему? Этому портрету было не менее сотни лет. Внезапно Алисе вспомнилась далекая Трансильвания и приключения, которые наследники пережили там в прошлом году. Взгляд вампирши скользнул к нижней части рамы и остановился на имени, выгравированном на ней. Алиса вскрикнула от удивления.
— Хиндрик, смотри. Ты знаешь, кто это?
Слуга наклонился вперед.
— Ван Хельсинг, — прочитал он вслух. — Да, черты лица довольно похожи. Я помню, как он выглядит, хотя виделся с ним всего один раз.
— Но это не может быть он, — возразила Алиса. — Этот портрет очень старый. Ван Хельсинг — человек, в этом я совершенно уверена, и даже если он хорошо сохранился, ему не может быть больше пятидесяти или шестидесяти лет.
— А это и не Абрахам ван Хельсинг, с которым мы знакомы, — раздался голос за спинами вампиров.
Хиндрик и Алиса резко обернулись. Иви удалось незаметно приблизиться к ним.
— Разрешите представить, — сказала Лицана, вытянув руку вперед. — Прадед Абрахама, Георг ван Хельсинг, самый опасный охотник на вампиров своего времени.
— Ах, вот оно что! — Алиса еще раз внимательно посмотрела на портрет. — А почему Вирад повесили его здесь?
— Может быть, в качестве военного трофея? — предположила Иви.
— Значит, в конце концов им все-таки удалось его убить? Или же Вирад превратили знаменитого охотника на вампиров в тень, чтобы изучить его методы?
— Нет, тот, кто убил Георга ван Хельсинга и буквально разодрал его на куски, не принадлежал к клану Вирад, — покачала головой Иви. — Это был более древний и могучий вампир, — добавила она почти шепотом.
Алиса подняла брови.
— Неужели сам Дракула?
— Ты угадала, — кивнула Лицана.
— Значит, ван Хельсинг, как и мы, ездил в Карпаты и встретился с Дракулой в крепости Поенари?
— Нет, Георг ван Хельсинг умер здесь, в Лондоне.
— Дракула был в Лондоне? — спросила Алиса, переведя удивленный взгляд с картины на Иви.
— Да, и не один. Дракула приехал сюда из Трансильвании вместе со своей супругой, а ван Хельсинг напал на их след.
— Со своей супругой? — переспросила Алиса.
— Элизабет, или Эржебет, как он ее называл.
Алиса растерялась.
— Я думала, она бросилась в пропасть задолго до того, как Влад Цепеш стал могучим вампиром Дракулой.
— Так и есть, но Дракула сохранил ее тело и заключил сделку с дьяволом. Он еще несколько лет исполнял свои княжеские обязанности, сражаясь между христианами и турками, а затем отдал свою душу, чтобы возродиться в виде бессмертного вампира, который каждую ночь просыпался молодым и одержимым жаждой крови, но днем был лишь мертвым телом. Преодолеть это проклятие Дракуле удалось намного позже.
— Но зачем он вообще решился на эту сделку? Неужели смерть не казалась князю избавлением от страданий, после того как он потерял свою единственную возлюбленную? — спросила Алиса.
— Нет, дело в том, что дьявол, или демон, или кто бы там ни был — некоторые говорят, что это был маг или друид, — дал Владу Цепешу еще кое-что: эликсир возрождения, который вернул князю его любимую Эржебет. Она тоже стала вампиром. После этого супруги начали вести ночной образ жизни и даже завели детей, которые стали отцами и матерями наших кланов.
Алиса слушала рассказ Иви с открытым ртом.
— Не может быть, — вырвалось у нее. — А что случилось с ван Хельсингом?
— Он выследил супругов в Лондоне и уничтожил Эржебет, — вкратце объяснила Иви.
Алиса резко втянула в себя воздух.
— Демоны преисподней! Не хотела бы я оказаться на месте ван Хельсинга, когда на него набросился сжигаемый жаждой мести Дракула.
— Да, зрелище было не из приятных, — сказала Иви.
— А Дракула мог воскресить свою любимую второй раз?
Лицана задумчиво покачала головой.
— Возможно, Дракуле и удалось бы ее оживить, потому что она все еще носила на шее хрустальный флакон с остатками волшебного эликсира. Однако Влада Цепеша не было рядом, когда ван Хельсинг уничтожил его супругу, и поэтому вампиру до сих пор не удалось найти ее останки.
— Хочешь сказать, что он продолжает их искать?
— Возможно, — пожала плечами Иви.
— А откуда ты все это знаешь? — с любопытством спросила Алиса.
— Многое — от самого повелителя.
— Он рассказал тебе об этом? — удивилась Фамалия.
— Не совсем так, — неохотно сказала Иви. — Просто он много думает о прошлом и о том, что он потерял.
— А остальное? Откуда ты знаешь остальное? — поинтересовался Хиндрик, который до сих пор хранил молчание.
— Всегда есть люди, которые испытывают потребность описывать события, фиксировать их на страницах рукописей, и другие люди, которые стараются эти рукописи спрятать.
— И еще одни — любопытные — люди, которые разыскивают рукописи, не предназначенные для чужих глаз, — добавил Хиндрик.
— Да, и это верно, — кивнула Иви. — Тайные комнаты, двери, скрытые за книжными полками, и, может быть, парочка смертельных случаев, чтобы придать всему этому немного остроты.
— И где же ты нашла нужную книгу? — спросила Алиса.
— В месте, о котором она не станет нам рассказывать, — ответил за ирландку Хиндрик. — И о содержании этой книги мы теперь тоже должны молчать! Ведь было приложено столько усилий, чтобы сохранить эти события в тайне.
— Как знаешь, — снова пожала плечами Иви. — Не все тайны нужно хранить вечно. Иногда одну из них стоит извлечь из могилы, чтобы с ее помощью вызвать освежающую грозу.
— Возможно. Главное, чтобы эта гроза не разрушила все, что ты пытался сохранить.
— Да, это важно, — согласилась Иви. — Нехорошо, когда что-то выходит из-под контроля.
— А что-то может выйти из-под контроля? — серьезно спросил Хиндрик.
Иви задумалась.
— Вполне вероятно, — призналась она, возможно даже уверенней, чем того хотелось Алисе и ее слуге.
* * *
Абрахам ван Хельсинг сидел в рабочем кабинете своей амстердамской квартиры, глядя на письмо, которое недавно принес ему почтальон. Профессор прочитал его уже более десяти раз и теперь снова внимательно изучал слово за словом, пытаясь найти в них какой-нибудь скрытый смысл. Все еще не в силах прийти в себя, ван Хельсинг взял в руку три других письма. Два из них были от Брэма Стокера. Первое профессор сразу же отложил в сторону. В нем не было ничего примечательного. Брэм рассказывал о своей повседневной жизни и сообщал о желании как-нибудь снова навестить ван Хельсинга.