Бокар спросил:
— Что он сказал?
— Сожги манускрипты Дарлока, командир. Он велел их уничтожить.
Бокар склонился над носилками и, хоть он и не знал, слышит его маг или нет, проговорил:
— Именно сейчас, маг Эльмар, Джату разводит огонь. Документы будут уничтожены.
Носилки были уложены в подошедшую к причалу шлюпку. Один из воинов, по имени Букар, забрался в лодку вместе с Эльмаром для наблюдения за магом и назначения ему лечения из имеющихся в их распоряжении трав. Букар вместе с тремя членами команды проходил специальную тренировку по оказанию помощи воинам и, как более опытный, сопровождал Эльмара в лодке.
Когда подошли гребцы и заняли свои места, из глубины пещеры раздался пронзительный свист, и спустя некоторое время из темноты подземелья вышли Джату и оба пикса верхом на Руксе.
— Мы все сожгли, капитан, — ответил на молчаливый вопрос Аравана Джату.
К эльфу подошел спешившийся Фаррикс:
— Черная галера ушла далеко за горизонт. Можно выходить из гавани без опасений.
Все быстро заняли свои места, и вскоре шлюпки уже выходили из канала подземной лагуны. Ярко сверкали звезды на фоне южного неба. На западе низко над горизонтом висел лунный серп.
Паруса были подняты, и плоскодонки заскользили по глубоким черным водам, держа курс на запад, огибая южную оконечность скалистого острова.
— Хотелось бы мне, чтобы с нами была черепаха, — сказала Джиннарин.
— Что за черепаха? — удивленно посмотрел на нее Фар—рикс.
— Она буксировала нас сюда. Большая, можно сказать гигантская. Она тащила сразу все лодки.
— Ха! — воскликнул еще более удивленный Фаррикс. — Но скажи мне, как вы с ней встретились, с этой огромной черепахой?
— Ее привели с собой Дети моря.
— Дети моря! — Фаррикс был потрясен. — Вы встречались с Детьми моря? Джиннарин, я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всем, что произошло после того, как мы виделись в последний раз.
— Хорошо, Фаррикс. Сначала мой рассказ, затем твой. Нам пришлось довольно долго гоняться за тобой, мы обогнули чуть ли не полсвета, пытаясь отыскать тебя, и мне хотелось бы знать, как ты оказался в логове монстра, какова роль Дарлока во всем этом, что он замышляет и…
Улыбнувшись, Фаррикс приложил палец к ее губам, останавливая ее.
— Ты совершенно не изменилась, милая, за что я тебя и люблю. А что касается Дарлока, — лицо его стало суровым, — мы поговорим об этом позже, после того как ты расскажешь мне свою историю.
— С чего же мне начать? — Джиннарин глубоко вздохнула. — Знаю. Как говорит Эльмар, начинай с начала. — Она выждала минуту, собираясь с мыслями, и затем ровным голосом приступила к повествованию: — Получив твою записку, присланную с Ру, я вначале вовсе не беспокоилась, вернее, не беспокоилась до тех пор, пока не появились мои сны. И тогда я отправилась навестить Эльма—ра, мага Эльмара…
Шлюпки продвигались на запад, идя галсами против ветра, однако они едва скользили над водорослями, и гребцам приходилось налегать на весла.
— Посмотри! — вдруг вскрикнула Джиннарин, хватая Фаррикса за руку. — Посмотри на Эльмара!
На носу идущей впереди лодки сидел старый маг и глядел назад. Ветер раздувал редкие клочья его седых волос, слабыми руками он судорожно цеплялся за борт шлюпки. Он был бледен и изможден и очень—очень стар.
Джиннарин обернулась к Фарриксу, в глазах у нее стояли слезы.
— Ты видишь, Фаррикс, почему нам необходимо срочно вернуться на Райвен? Там проходит единственный путь в Вадарию.
Все утро лодки двигались на запад, проходя мимо затонувших судов. Холодный ветер сделался теплым, юго—западный сменился западным и затем стал дуть с севера.
— Ха! — обрадовался Джами. — Это наши последние галсы, если установится попутный ветер.
— Но не последние взмахи веслами, — проворчал в ответ Толар, давая знак гребцам продолжать грести.
Фаррикс, прикрыв глаза ладонью, разглядывал затонувший корабль, примерно в миле к северу.
— Что может быть на этих кораблях, Джиннарин? — спросил Фаррикс. — Какой груз? Какие тайны и чудеса скрываются в них?
Джиннарин пожала плечами, ее мысли вернулись к той памятной ночи, когда они увидели корпус судна, сверкающий зеленым колдовским огнем.
— Не знаю, милый, и, пожалуй, не хочу знать. Мне известно только, что некоторые из этих судов заставляют камень Аравана становиться холодным.
— Ты имеешь в виду…
— Нечто опасное таится внутри них.
— Опасное? — Фаррикс взглянул на нее, затем вновь посмотрел на затонувший корабль. — Кто же там прячется, как ты думаешь?
— Я не знаю, — покачала головой Джиннарин, — просто от них опасность.
Фаррикс вздохнул:
— Мне все же интересно, что там на них. Как—нибудь в ближайшем будущем я, возможно…
— Твое любопытство и так уже доставило нам массу хлопот. Кроме того, сокровища Дарлока наверняка награблены у несчастных жертв Большого Водоворота.
Фаррикс помрачнел:
— Да, милая. Он и в самом деле использовал Водоворот, чтобы заманивать в сети жертвы, но ему был нужен не груз, а сами люди.
Джиннарин повернулась и внимательно посмотрела на своего друга. Затем, немного подумав, сказала:
— Похоже, Фаррикс, тебе все—таки следует рассказать мне о своих странствиях. Я понимаю, что тебе не хочется тревожить былые раны, но что поделаешь. Мы должны знать о замыслах Дарлока, иначе маги Райвена не смогут остановить его, пока он не учинил новых бесчинств.
Фаррикс от расстройства крепко сцепил руки.
— Дело в том, Джиннарин, что мне ничего не известно о его замыслах! Только то, что они, вне всякого сомнения, подлые. А вот в чем их суть, хоть убей — не знаю!
— Хорошо, милый, — ответила Джиннарин. — Не знаю, смогу ли я помочь тебе догадаться или нет, но почему бы тебе не рассказать мне все, а там мы уж посмотрим. Как говорит Эльмар, начинай с начала, что в данном случае означает, как я полагаю, с того момента, как ты с Ру уходишь из дома в Дарда—Глайне.
— Стояла зима, когда мы с Ру отправились вслед за потоками…
— Я должен идти, милая. Мне необходимо знать, куда улетают струящиеся потоки.
Взглянув на выдающийся вперед волевой подбородок и понимая, что никакие уговоры не изменят принятого им решения преследовать блуждающий огонек призрачного света, она обняла и поцеловала его. Сердце заныло, но не очень больно, поскольку они с Фарриксом были неразлучной парой в течение нескольких тысячелетий и Джиннарин привыкла к причудам своего друга.
Подозвав свистом Ру, Фаррикс уселся на спину лиса, и они двинулись на северо—восток, в глубь леса Дарда—Глайна. Рыжий с черными лапами лис не торопясь бежал по снегу. Фаррикс оглянулся посмотреть на свою возлюбленную, стоящую возле дуплистого дерева, служившего им домом. Он в последний раз махнул ей на прощание рукой и пустил лиса рысью, торопясь покрыть до темноты расстояние в несколько миль.