Ознакомительная версия.
Сэр Жеральд прервал нашу светскую беседу.
— Приносим наши извинения, герцог, — поклонился он, — и вам, герцогиня. Наш юный друг немножко обознался, ослепленный вашей красотой. Он так долго ищет даму своего сердца...
— Бедняжка... — прошептала герцогиня, протягивая Юнису руку для поцелуя. — Я желаю вам как можно быстрее ее найти!
— А вот сейчас вернемся и поищем, — хладнокровно произнес сэр Жеральд, указывая Юнису на стрелку дракомпаса, когда герцог с герцогиней удалились. Стрелка указывала назад, на оставленный нами город. — Ты понимаешь, что это может значить?
— Дракон — там, — пробормотал Юнис, кивая на город. — А чего же ты мчишься, как угорелый?
Юнис опустил голову:
— Я думал... Я узнал... Я думал, что узнал...
Я поймал себя на мысли, что до сих пор не знаю, как зовут ту, ради которой мы предприняли такое длительное и опасное путешествие. Вот что значит постоянно обходиться одними титулами! Это почти как именование по должности: «Сэр ведущий инженер, не соблаговолите ли...», «Нет, сэр младший научный сотрудник...» Я собрался задать вопрос, но Юнис продолжил:
— Мне показалась, что она — принцесса Викальда! Ага! Так вот как ее зовут! Вроде ничего, звучит.
— Пока мы будем возвращаться, — продолжал выговаривать сэр Жеральд Юнису, — могут объявить наши имена. А нас нет! И что тогда? Снимут с соревнований, дисквалифицируют!
— Да, ребята, а если нас объявят в пары друг с другом? — спросил я, чтобы прервать воспитательный монолог сэра Жеральда.
— Откажемся! — в один голос гаркнули Юнис и сэр Жеральд. — Объясним ситуацию и попросим пережеребьевки. Мы же друзья!
— Не знаю, примут ли судьи такое объяснение, — вздохнул я.
— Поскакали быстрее! — заторопился Юнис, но сэр Жеральд сурово оборвал его:
— Коня загнать хочешь? А потом где запасного возьмешь, у кузнеца? С тупым наконечником? Сам ты...
Мы возвращались шагом, чтобы дать коням отдохнуть, решив, что если нас не обнаружат на месте, то сразу с соревнований не снимут, а разрешат выступить позже. Это ведь не финал, в конце концов.
Лишь однажды мы остановились — попить газированной водички, которая газировалась довольно-таки оригинально: из больших кожаных пузырей. Газ пробулькивал снизу множеством мелких пузырьков в большую бронзовую чашу, из которой продавец черпал правой рукой с зажатым в ней ковшиком, а левой периодически поддавливал пузырь с газом.
— Чистая прохладная газированная вода! — кричал торговец.
— С сиропом? — поинтересовался Юнис.
— А как же, — с готовностью отозвался торговец, плеская в чашу из небольшой бутылочки ярко-зеленую жидкость.
— А сироп какой? — поинтересовался сэр Жеральд.
— Тархун, — уточнил торговец, указывая на торчащие за его спиной метелки этого растения.
— Лошади будут пить? — спросил я, решив внести в диалог элемент неожиданности.
Торговец опешил.
— Бу... будут, наверное, — выдавил он из себя, округлив глаза.
— Три ведра, — заказал я.
Лошади выпили с удовольствием, и потом долго облизывались и пускали из ноздрей зеленые пузыри — торговец не пожалел сиропа.
Мы вернулись на ристалище. Здесь стало еще больше лопнувших подпруг, поломанных копий... ну и всего остального.
Мы заняли покинутые места. Здесь словно ничего и не изменилось: по-прежнему о чем-то сзади бубнил, возмущаясь, рыцарь с зеленой веткой, по-прежнему лорд-сенешаль объявлял новых бойцов, сэр Жеральд возился с дракомпасом, а мы с Юнисом оглядывали трибуны и ложи.
— Принцесса! — снова воскликнул Юнис, хватая меня левой рукой. Правую он вытянул в сторону центральной трибуны.
— Где? — машинально спросил я.
Ситуация повторялась. Требовалось во что бы то ни стало сбить ее: мне нe хотелось второй раз скакать по полю и наблюдать косарские упражнения Юниса. Надо было что-то сделать: громко захохотать, запеть петухом, сделать «колесо» на трибунах... Но для начала я просто спросил:
— А у тебя, случаем, не галюники? Он не понял.
— Ну, глюки, — пояснил я.
— По-немецки «глюк» — значит «счастье», — печально заметил он, но уже намного спокойней, продолжая смотреть в ту сторону и не опуская руки.
— Да знаю я, — отмахнулся я.
Но тут вскочил с места и сэр Жеральд.
— Дракон! — объявил он. — Стрелка наконец-то успокоилась!
— Где? — спросил я.
Сэр Жеральд указательно вытянул правую руку, продолжая глядеть на дракомпас.
Я посмотрел на правые руки сэра Жеральда и Юниса и мне стало нехорошо: они обе указывали на одно место. Принцесса — дракон? Гм, что-то подобное уже было... Опять? Или... они просто находятся рядом? Он что, прилетел участвовать в турнире? Как один участник, или сразу как три — если считать по головам? Или решил извращенно съесть принцессу при большом скоплении народа?
— Пойдем, — сказал я. — Будем надеяться, что все разъяснится. Мы поднялись по центральной трибуне к главной ложе. Нас не хотели пускать два похожих на интегралы лакея.
— У нас срочное дело к принцессе Викальде, — сухо сообщил я. Заодно и проверим: она ли это?
— Как доложить? — еще сильнее склонился один лакей, чуть ли не превращаясь в ноль.
— Серж-Леон де Альгвазил, граф Сен-Викийский... со товарищи.
— Вас приказано пропустить незамедлительно! — прошелестел он, с подобострастием глядя на меня. Хоть что-то хорошее я поимел от «знакомства» с Викой. Правда, пропускают только здесь и только к ней.
— Они со мной! — указал я на Юниса и сэра Жеральда, сомневаясь, что он правильно понял мое «со товарищи». — Это мои друзья!
Лакей еще ниже склонился в поклоне, хотя ниже, казалось, было уже некуда.
Принцесса сидела у барьера ложи и смотрела на поле, на котором один незадачливый боец выбил из седла другого незадачливого бойца и при этом сам не удержался на коне и упал.
— Какая прелесть! — восторженно воскликнула принцесса и захлопала в ладоши.
Хотя она не отрывала глаз от поля, я сразу же узнал ее — она ничуть не изменилась. Да и сильно ли человек меняется... за две недели? За месяц? Мне показалось, что я давно потерял счет дням — да я и не вел его никогда.
В ее облике все осталось прежним: и лицо, и прическа, и даже платье, усеянное крупными бриллиантами — как будто не отрывала она от него куска и не писала на нем отчаянное послание о спасении...
Но я на всякий случай решил уточнить.
— Принцесса Викальда? — спросил я звучным голосом.
Она обернулась. И обернулись все сидящие в ложе — симпатичный молодой человек рядом с ней, еще несколько богато одетых дам и вельмож.
Ознакомительная версия.