и с трудом выдавливала слова из головы, словно зубную пасту из пустого тюбика; моего редактора Рейчел Петти за то, что помогла мне одолеть и укротить гигантского словомонстра; Рианнон за мудрую и проницательную обратную связь; Люка и Джен за то, что отвезли меня в таинственные, укрытые туманом и мхом леса Ла Гомеры; моего агента Нэнси за доброту и здравый смысл; моего чуткого читателя Чарли; Майка Паркера за то, что вдохновил меня, подарив идеальный ведьмин камень. Я благодарна источникам по истории радикальных групп, действовавших в Британии, за информацию о спитафильдских ткачах; благодарю Марианну Тейлор за ее книгу «Чайка по соседству. Портрет непонятой птицы»; Джеймса Хэнкока и Джеймса Кушлана за «Справочник по цаплям»; Сюзанну О’Нилл за «Фольклор Линкольншира»; Ганса Христиана Андерсена за «Диких лебедей»; также я благодарна легенде о детях Лира, шотландским сказкам о кэльпи и нортумбрийским историям о браагах и баргестах.
И наконец, я хочу сказать спасибо черноголовым чайкам, которые без устали кружат над Темзой, и цаплям, которые во время локдауна осмелели настолько, что с пугающей невозмутимостью наблюдали за мной со стен и фонарей, пока я гуляла по тихим улицам.
Детство Фрэнсис Хардинг прошло в огромном деревянном доме, который с ранних лет вдохновлял ее на написание странных историй. Она изучала английский язык в Оксфордском университете, потом устроилась на работу в компанию по разработке программного обеспечения. Через несколько лет один настойчивый друг убедил Фрэнсис отправить издателю несколько глав романа «Fly by Night. Хроники расколотого королевства» (вышло в издательстве CLEVER, перевыпущено под заглавием «Королевство запретных книг») – ее первого произведения для детей. Издательство «Макмиллан» немедленно предложило ей контракт. После выхода книга завоевала огромный успех у критиков и получила премию Брэнфорда Боуза как дебютный роман. Известная своим виртуозным владением языком, Фрэнсис Хардинг с тех пор написала немало прославленных произведений, включая романы «Девочка с медвежьим сердцем», «Колодец желаний», «Песня кукушки», «Свет в глубине» и «Дерево лжи», который удостоился премии «Коста» (все опубликованы в России издательством CLEVER).
Марь – заболоченная территория, покрытая редким лесом. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Уто́к – это нити, идущие поперек основных вертикальных нитей ткани.
Загаченный – покрытый гатью, настилом из бревен или хвороста для прохода по топкому месту.
Баргест – мифическое существо. Может выглядеть по-разному, но чаще всего принимает вид черного пса с горящими глазами, огромными когтями и клыками. Считается злым духом, приносящим несчастье.
Дублет – старинная мужская верхняя одежда.
Механическая модель Солнечной системы.
Так называются сиденья в лодке.
Лонжерон – основной элемент каркаса кареты, располагающийся вдоль нее.
Плавни́к – обломки деревьев, разбитых судов, срубленные или упавшие деревья, ветки и пр.