— Фандарел, ты их видишь? — спросил Джексом в микрофон шлема.
— Да, прекрасно вижу. Я дал Эвану команду к отделению.
«Давай, Рут, переберемся на корму».
Джексом набрал в грудь побольше воздуха, но они так быстро проскочили через Промежуток, что он даже не успел закончить вдох, как Рут уже появился на корме, ухватившись когтями за металлический стержень. Рядом с ними были Н'тон с Лиотом, а дальше — бронзовые драконы Форта, Плоскогорья, Исты и Телгара — все расположились в две шеренги вдоль верхних брусьев. Джексом сосредоточился на зрительном образе — цели их путешествия. «Передай Лиоту и Н'тону мои поздравления и попроси Лиота получить от тебя ориентиры».
Н'тон отсалютовал Джексому, но тот из-за шлема не мог разглядеть выражения лица Предводителя Форта. Он почтительно приветствовал Н'тона, и сразу же услышал голос Рута:
«Лиот дал команду к отправлению!»
Они отправились. Казалось, холод Промежутка проникает даже сквозь скафандр. Джексом услышал звук своего прерывистого дыхания и заставил себя дышать медленно и ровно.
«Я с тобой», — ободряюще сказал Рут.
«Как всегда», — откликнулся Джексом, продолжая считать вдохи. Восемнадцать, девятнадцать, двадцать, двадцать один, двадцать два.
Они повисли над южной оконечностью ущелья.
«Лиот спрашивает, где кратер».
«Скажи ему: место выбирал Айвас, так чтобы было удобнее пристроить двигатель. Некогда нам разыскивать этот дурацкий кратер».
Джексом повернулся к Н'тону, который смотрел на него, вопросительно разведя руки. Джексом в ответ лишь недоуменно пожал плечами.
«Лиот говорит, что Н'тон понял. Приступаем к операции».
Н'тон сделал знак драконам, не занятым переноской двигателя, приступать к посеву микроорганизмов, после чего все остальные начали спускать огромный двигатель в расселину. Маневр прошел гладко, даже лучше, чем у отряда Джексома, — на этот раз управились всего за десять минут.
Н'тон выждал еще несколько мгновений, давая драконам возможность передохнуть. Потом созвал сеятелей.
«Я сказал Лиоту, что каждый дракон должен вернуться в свой вейр. И еще чтобы на этот раз не перепутали шлемы и скафандры», — сообщил Джексому Рут.
«Вряд ли нам еще раз понадобятся двести скафандров сразу, — передал дракону Джексом, стараясь не выдать своей радости. — Но мы должны еще заскочить на „Иокогаму“».
«Я так и сказал Лиоту. Н'тон благодарит нас и приносит извинения за задержку».
«Передай ему: Все хорошо, что хорошо кончается!»
«Вот именно, — согласился Рут. — Можно возвращаться?»
«Сделай милость».
И на этот раз обратный путь показался Джексому длиннее, чем перелет к Алой Звезде. Наконец они оказались в знакомом полумраке просторного грузового отсека «Иокогамы». И сразу же на них набросились с расспросами Рамота и Мнемент.
«Где я был? — неуверенно промямлил Рут, пятясь от грозно наступающей на него Рамоты, и наткнулся на огромное крыло Мнемента. — А что? Я цел и невредим. И Джексом тоже. Он не сказал мне, что нельзя лететь с ними!»
— Джексом! — выскакивая из лифта, рявкнул Ф'лар. Лесса едва поспевала за ним.
Джексом стал отвинчивать шлем.
— Ну да, мы тоже там были, — выпалил он, стараясь перекричать возмущенных Предводителей Бендена. — Рут даже ничуть не посерел. И вообще он здесь ни при чем. Это я забыл его предупредить, чтобы он не увязался за Лиотом. Зато теперь дело действительно сделано — окончательно и бесповоротно! — Он лучезарно улыбнулся Ф'лару и Лессе и, соскользнув со спины дракона, ласково похлопал его по передней лапе. — Знаешь, Лесса, я бы сейчас с удовольствием еще раз приложился к бурдюку с бенденским… если, конечно, ты не имеешь ничего против. В его тоне не прозвучало и следа сожаления или раскаяния — он был слишком измотан, чтобы обращаться к Предводителям с приличествующим их рангу почтением и решил махнуть рукой на условности. Джексом возился с пряжками скафандра, зная, что старшие друзья сердятся на него, и надеясь, что это не надолго.
— Дай-ка я помогу, — неожиданно предложил Ф'лар. — Знаешь, Лесса, пожалуй, наш лорд-правитель заслужил еще глоток того старого бенденского!
Джексом пристально посмотрел Ф'лару в глаза и расплылся в улыбке. Хвала Первому Яйцу — наконец-то он снова в своем времени!
Завершение
Несколько всадников из третьего отряда пострадали от истощения. М'ранд, — пожилой всадник Вейра Плоскогорье — явился с большим опозданием и в ужасающем состоянии. Его преследовало чувство, будто он, возвратившись домой, попал в незнакомый Вейр. Тилет ужасно перепугался: он не узнавал драконов и обнаружил, что на карнизе его вейра спит неизвестный бронзовый. Сначала М'ранд не мог понять, в чем дело, но потом вспомнил, что драконам случается проваливаться сквозь время. Он овладел собой и снова ушел в Промежуток, задав Тилету яркую картину его любимого места в Вейре, дополнив ее голубым драконом, который — М'ранд это отлично помнил — нес нынче вахту. На этот раз они попали в нужное время и нужное место.
— Скорей всего, он плохо сосредоточился на зрительном образе, решила Лесса, когда они с Ф'ларом переговорили с М'рандом и еще двумя всадниками, которых постигла такая же участь, — один был из Форта, другой из Айгена. — Эти старые всадники привыкли во всем полагаться на драконов. Джексом заметил, что Н'тон странно на него поглядывает, и ответил Предводителю Форта безоблачной улыбкой. Сам он после событий этого памятного дня ощущал смертельную усталость и по дороге домой остановился только для того чтоб Рут перекусил сочным бычком. Затем он проспал целый день, но никому это не показалось странным. Шарра тоже ужасно вымоталась за последние дни, когда она почти не выходила из лаборатории, поглощенная работой.
Несмотря на неоднократные объяснения Айваса, что взрывы произойдут только через несколько дней и, к тому же, из-за поправки на скорость света не будут видны сразу, на «Иокогаме» было установлено круглосуточное дежурство. Мониторы во всех помещениях, где был воздух, настроили на главный экран, связанный с телескопом, который был нацелен на Алую Звезду.
— А тебе, Джексом, разве не интересно посмотреть? — спросила мужа Шарра. — Уж ты-то заслужил это в первую очередь! — Она искренне недоумевала, видя его равнодушие к этому долгожданному событию.
— Если честно, — ответил он, — здесь, в Руате, у меня есть дела поважнее, чем торчать в рубке, ожидая пока не грянет взрыв. Но, быть может, — любезно добавил он, — тебе захочется взглянуть?
— Нууу… как сказать… — Шарра замолчала, с нерешительной улыбкой глядя на мужа. — Там у меня продолжается процесс, и мне бы нужно…