— Консульт.
— Горн.
— Мои люди готовы покинуть эту песочницу. Для смены не могу и придумать роту лучше вашей.
Если Консульт и заметил ироничный тон в голосе Горна, то не подал виду.
— Орлы Обреченности будут стремиться оказаться достойными чести этого назначения.
— Неужели. — Горн вытащил длинный жезл слоновой кости из маленького алтаря перед собой. — Этот памятный подарок был дарован губернатором Меррона, как символ нашей власти здесь. Прими его от меня, и ты станешь новым защитником этого мира.
Он протянул жезл Консульту, словно это было нежеланным даром.
— Секунду, — прохладно ответил Консульт, — сначала я хотел бы обратить внимание на доклад брата Тарика. Эти "восстания", о которых ты говорил.
Горн скорчил гримасу.
— Доклад, да. Как я уже говорил сержанту, это не важно. Это случай, с которым мы имели дело. Он не побеспокоит тебя.
— Все же, я хотел бы получить полный отчет об этом до того, как вы улетите.
Командир Расчленителей покосился на другого десантника, разделяя не высказанное презрение к значимости Орлов Обреченности.
— Как пожелаешь.
Сержант Нокс позаботится об этом.
— Милорд, — впервые заговорил Нокс.
— А теперь, — продолжил Горн, все еще предлагая жезл слоновой кости, — во Славу Терры, я передаю командованием гарнизоном Меррона капитану Консульту из Орлов Обреченности. Ты принимаешь?
Консульт взял жезл.
— Именем Императора, я принимаю командование гарнизоном Меррона от капитана Горна из Расчленителей.
— Засвидетельствовано, — вместе произнесли Тарик и Нокс. На лице Горна было самодовольство, когда она забрал знамя у Нокса.
— Это будет приятное назначение, Консульт.
Он похлопал единственный предмет мебели в зале, простое резное кресло.
— Это место наиболее комфортное.
Тарик нахмурился, за такое тонко скрытое оскорбление, он бы вбил ногами любого другого человека в каменный пол. Горн и Нокс ушли, тяжелая и прочная деревянная дверь захлопнулась за ними.
— Он насмехался над нами, — проскрежетал Тарик, — простите меня, сэр, но по какому праву…
— Сдерживай себя, Тарик, — мягко ответил Консульт, слова мгновенно остановили сержанта, — ты больше не послушник. Подави свою неприязнь и оставь ее для врага. Пусть Горн и его люди играют в свои высокомерные игры. У них мало что осталось.
Тарик напрягся.
— Как пожелаете, брат-капитан. Ваши приказы?
Консульт взвесил в руке жезл из слоновой кости, затем вручил его сержанту.
— Убери его куда-нибудь с глаз долой. Нам не нужно подтверждать здесь свою власть, демонстрируя такую вульгарную безделушку. Все мерронцы поймут, посвящение в Орлы Обреченности достаточный символ нашей преданности Императору.
— Засвидетельствовано, — повторил Тарик.
Башня гарнизона была высотой в десять этажей, затмевая остальные здания в столице Меррона и под поверхностью были десятки подвалов и святилищ, высеченных в песчанике. Внизу было влажно и прохладно, относительно комфортно по сравнению с бескомпромиссной жарой выше. Тарик обходил нижние уровни. Повсюду были отделения Расчленителей, завершающие свою окончательную подготовку к отъезду, закрепляющие оружие для перевозки и хранения. Он тут и там замечал множество Орлов Обреченности, смешанных с ними, обустраивающих полевые склады для боеприпасов и оборудования. Со строевой эффективностью группы десантников кружили вокруг друг друга, виртуозно уворачиваясь и минимально соприкасаясь.
Тарик закрыл жезл в оружейном ящике и развернувшись, обнаружил что за ним наблюдали. Наполовину скрытый тенью мужчина, мерронец, вздрогнул, как только понял, что обнаружен.
— Ты потерялся? — Спросил Тарик. Взгляд мерронца бросался из стороны в сторону, явно взвешивая свои шансы сбежать.
— Говори, — осторожно сказал сержант. При этих словах мужчина вздрогнул и бросился на колени, прикрывая лицо руками.
— Владыка Десантник, не убивайте меня! У меня есть жена и дети!
В Тарике вспыхнуло раздражение.
— Встань и отвечай на мой вопрос.
Когда он встал, Тарик узнал его.
— Погоди, ты руководил рабочими в космопорту.
— Я Дассар, если будет угодно, сэр.
В присутствии Орла Обреченности мужчина дрожал, объятый ужасом.
— Я умоляю вас, мне было только любопытно… о вашей сущности.
Тарик часто видел простых людей, съежившихся от страха перед ним. Этого ожидали Космодесантники, когда огромное население Империума — особенно на таких захолустных, средневековых мирах как этот — видели в Адептус Астартес живые инструменты божественной воли Императора. Но в поведении Дассара что-то было не так. Испуг мерронцев был не из-за благоговейного трепета и почитания, а всецело от ужаса.
— Я сержант Тарик из Орлов Обреченности. Тебе не нужно меня бояться.
— Дд-да, достопочтенный сержант, — Дассар облизнул губы, — но, п-п-пожалуйста, сэр, я могу уйти?
— Чего ты боишься, маленький человек?
От этих слов мерронец заплакал.
— О, Великая Терра защити меня! Господин Тарик, пожалейте меня. Если меня заберут, у моей семьи ничего не останется, они лишатся жизни…
Тарик почувствовал одновременно смущение и отвращение из-за трусости Дассара.
— Ты илот на службе Императора! По какой причине я должен лишать тебя жизни?
Рыдания Дассара приостановились.
— Ты… ты Красный…
Он сказал это нерешительно, как будто бы это все объясняло.
— Вы хищники, а мы добыча…
— Ты говоришь загадками, — Тарик наклонился к Дассару, — что значит "Красный", о которым ты говоришь?
— Дети напевают песенку, — прошептал Дассар, -
Вот идут Красные, когда спишь, крадутся в ночи.
Вот идут Красные, за кровью твоей, кричи, не кричи.
Вот идут Красные, они душу твою заберут.
И тело твое никогда не найдут.
Он осторожно дотронулся пальцем до брони Тарика.
— Только цвет другой. Мы молились, чтоб избавиться от них, но точно так же пришли вы, и в вас впятеро раз больше.
Позади него под ногами захрустели камни и Тарик разворачиваясь, встал на ноги. Укрывшийся в тени сержант Нокс указывал на съежившегося слугу.
— Ты, вассал! Где коробка с гранатами, которую я приказал тебе найти? Твоя усталость не оправдание!
Дассар рванул в темноту, не оборачиваясь крича через плечо:
— Конечно, господин десантник, я исполню ваш приказ!
Нокс сурово взглянул на Тарика.
— Эти местные. Они слишком суеверны, брат-сержант.
— Неужели.
Нокс кивнул.