На них неодобрительно смотрело небольшое зеленоватое пятно.
Оно кашлянуло.
– Добрый вечер, мадам, господа, – сказало оно, – вы заказывали столик?
К Форду вернулось сознание – словно оно было на резинке, и его оттянули, а потом отпустили. Он ошалело уставился на зеленое пятно.
– Заказывали? – слабым голосом спросил он.
– Да, сэр, – сказало пятно.
– А в загробной жизни тоже нужно заказывать столик?
Насколько возможно для зеленого пятна неодобрительно поднять бровь, именно оно это сейчас и сделало.
– Загробная жизнь, сэр? – спросило оно.
Артур Дент пытался схватить ускользающий рассудок – так пытаются схватить кусок мыла, упавший в ванну.
– Это загробная жизнь? – с трудом проговорил он.
– Насколько я могу предположить, – ответил Форд Префект, пытаясь определить, где здесь верх. Он выдвинул теорию, согласно которой верх должен находиться в направлении от холодного жесткого берега, на котором он лежал, и, шатаясь, поднялся на то, что, как он надеялся, было его ногами.
– Я имею в виду, – сказал он, мягко покачиваясь, – что мы ведь никак не могли выжить после этого взрыва.
– Нет, – пробормотал Артур. Он приподнялся на локтях, но это все равно не улучшило его состояния. Он снова рухнул ничком.
– Нет, – сказал Триллиан и встала. – Никак не могли.
Откуда-то снизу донеслось глухое бульканье. Это Зафод Библброкс пытался заговорить.
– Я-то точно не выжил, – глухо булькнул он. – Считайте, я уже покойник. Бум, бац, и вот вам свеженький труп – получите.
– Ну, спасибо, – сказал Форд. – Никаких шансов у нас не было. Нас, должно быть, разнесло в клочки. Ноги в одну сторону, руки в другую.
– Точно, – сказал Зафод Библброкс, запыхтел и попытался подняться на ноги.
– Если мадам и господа желают что-нибудь выпить… – сказало зеленое пятно, нетерпеливо пульсируя рядом.
– Фиу-ууу, шлеп… – продолжал Зафод, – и я мгновенно раскварковываюсь в атомную пыль. Слушай, Форд, – обратился он к одному из расплывчатых пятен, которые плавали у него перед глазами, и в которому ему вроде бы удалось опознать Форда Префекта, – а у тебя перед глазами пролетела вся твоя жизнь в одно мгновение?
– А у тебя тоже пролетела? – удивился Форд. – Вся жизнь?
– Ага, – сказал Зафод. – По крайней мере, я считаю, что это была именно моя жизнь. Понимаешь ли, в последнее время я частенько не возвращаюсь на ночь в свои головы.
Он вгляделся в окружавшие его различные формы, которые, наконец, становились форменными формами, а не расплывчатыми и пульсирующими бесформенными формами.
– Итак… – сказал он.
– Итак что? – спросил Форд.
– Итак мы здесь, – неуверенно продолжал Зафод, – лежим бездыханные…
– Стоим, – поправила его Триллиан.
– Э-э… стоим бездыханные, – продолжал Зафод, – у входа в этот полный скорби…
– Ресторан, – сказал Артур Дент, который поднялся на ноги и теперь, к немалому своему удивлению, видел все достаточно отчетливо. Точнее, удивило его не то, что он может видеть, а то, что он может видеть.
– И вот мы здесь, – упрямо продолжал Зафод, – стоим бездыханные у входа в этот…
– Первоклассный, – вставила Триллиан.
– Ресторан, – закончил Зафод.
– Странно, правда? – сказал Форд.
– В общем, да.
– Хотя люстры красивые, – сказала Триллиан.
Они огляделись в полной растерянности.
– Если это и загробная жизнь, – сказал Артур, – то подарочное издание.
На самом деле люстры были несколько слишком роскошны, и в какой-нибудь идеальной Вселенной низкие сводчатые потолки, под которыми они висели, не покрасили бы именно в такой оттенок темно-бирюзового цвета, и даже если покрасили бы, то не стали бы еще и подсвечивать скрытыми светильниками. Эта Вселенная, однако, далеко не идеальна, дальнейшими подтверждениями чему служили режущий глаз рисунок на мраморном полу, и оформление стойки бара с мраморным верхом длиной метров в шестьдесят. Передняя ее стенка была обшита шкурками почти двадцати тысяч антаресских мозаиковых ящерок, несмотря на то, что двадцать тысяч ящерок когда-то использовали эти шкурки для хранения всех своих внутренних органов.
Несколько хорошо одетых созданий стояли, небрежно облокотившись на стойку, или, развалясь, сидели в глубоких креслах у столиков. Молодой офицер-вл`хург и его дымящаяся зеленым девушка прошли через бар к дымчатым стеклянным дверям, за которыми сверкал огнями главный зал Ресторана.
Позади Артура было окно во всю стену. Оно было завешено плотной шторой. Артур чуть-чуть отодвинул штору и выглянул наружу. Он увидел тусклый, мертвенный пейзаж, который в другое время вызвал бы у него нервную дрожь. Однако другого времени у него не было, и на этот раз отнюдь не пейзаж превратил его кровь в жидкий гелий и вызвал у него ощущение, что кожа его не только покрылась огромными доисторическими мурашками, но и свернулась в трубочку со спины к затылку. Это было небо…
Швейцар вежливо задернул штору.
– Все в свое время, сэр, – сказал он.
Глаза Зафода блеснули.
– Слушайте, покойнички, давайте пораскинем мозгами, – сказал он. – Кажется мне, мы здесь не допоняли чего-то архиважного. Чего-то, что кто-то сказал, а мы не обратили внимания.
Артур был неимоверно рад, что его внимание отвлекли от пейзажа за окном.
Он сказал: – Я сказал, что если это загробная жизнь…
– Ну да, и теперь жалеешь об этом? – оборвал его Зафод.
– Форд?
– Я сказал, что это странно.
– Ну да, по сути верно, но неоригинально. Может…
– Может быть, – вмешалось зеленое пятно, которое к тому времени обрело форму маленького сухонького зеленого официанта в темном костюме, – вы предпочтете обсудить эту проблему, заказав что-нибудь выпить?
– Выпить! – завопил Зафод. – Вот оно! Слышите, что можно пропустить, если не быть начеку?
– Несомненно, сэр, – терпеливо сказал официант. – Если мадам и господа пожелают чего-нибудь выпить перед ужином…
– Ужин! – страстно простонал Зафод. – Слушай, зелененький мой, хочешь, мой желудок отправится к тебе домой и будет ублажать тебя всю ночь, как тебе заблагорассудится, за одно только это слово?
– … а Вселенная, – продолжал официант, твердо решивший не покидать наезженной колеи, – взорвется несколько позже.
Форд медленно повернулся.
– Ух ты, – с чувством сказал он. – Что же за питье вы здесь подаете?
Официант рассмеялся вежливым смешком – как раз для вежливого маленького зеленого официанта.
– А, – сказал он. – Я думаю, сэр, вы, возможно, не поняли меня.
– Надеюсь, нет, – пробормотал Форд.
Официант вежливо кашлянул – как раз так мог кашлянуть вежливый маленький зеленый официант.